论文部分内容阅读
技术翻译是技术交流的语言桥梁。翻译大家们对翻译工作早有定论,它是语言逻辑的转换过程,是语言逻辑的转换结果,简于形而难于精,试飞技术翻译则更难。完成试飞技术笔译,需要了解试飞专业和技术术语,完成试飞技术口译,需要有适应复杂试飞环境的身体和心理素质,还要对与试飞有关的试飞程序、应急处置、机组协同、逃生演练、气象、管制、机动动作等诸多因素了解。因此,试飞技术翻译应当坚持走语言加专业的多元发展道路,即:一手抓语言基本功,一手抓扩展试飞知识的多元发展方向。试飞技术翻译要掌握翻译技术,还要成为技术型翻译。