省译法和增译法在高中英语翻译教学中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:teamworkhlc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着高中英语教育教学改革的发展,翻译教学受到的重视度逐渐升高。本文通过论述当前高中英语翻译教学存在的问题,指出在省译法和增译法教学中,教师要创新教学模式,激发学生的学习兴趣;根据英语和汉语语法及句子结构的区别,将增译法用在跨文化句子翻译中;最后也要将省译法用于常见语句的翻译中,培养学生的翻译语感,提高课堂效率。
其他文献
本文通过对现阶段中职英语课堂的教学现状进行分析,重点阐明了课程思政融入中职英语课堂的积极作用,并针对教学融合过程中的实际情况提出了课程思政融入到英语课堂的具体教学
[摘要] 目的 探讨2型糖尿病合并冠心病患者QT间期、Tp-e间期和Tp-e/QT检测的临床价值。 方法 随机选取冠心病合并2型糖尿病50例,分别与年龄、性别与之匹配的体检组、2型糖尿病、冠心病患者各50例进行比较,分别测量四组V4导联QT间期、Tp-e间期、计算Tp-e/QT。 结果 (1)冠心病合并2型糖尿病组与体检组对比QT间期、Tp-e间期和Tp-e/QT比值差异有统计学意义(P<0.05
结合葛洲坝电厂近年来以状态检修为目标的最优维护信息系统的建设,讨论了水电厂优化运行系统的组成。以及最优维护信息系统的数据层次结构。同时提出在水电厂运行管理中应用