方重翻译思想研究——主体以《陶渊明诗文选译》为例

来源 :翻译论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuxinliuyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过梳理并分析翻译家方重的有关翻译的言论,力求系统研究这位伟大翻译家的翻译思想,并结合其翻译实践,凸显其在翻译史及文化交流史上所起的重要作用。文章从方重的生平、学术研究和翻译之路谈起,主体结合其英译本《陶渊明诗文选译》,分析了他的翻译思想,并具体从词汇、句法、篇章等语言层面和文化层面的翻译策略进行了深入探讨。本文对方重的翻译思想及其行为的研究,可为文化的有效传播提供借鉴。 By combing and analyzing the translators’ comments on translation, this thesis attempts to systematically study the translation idea of ​​this great translator and combine his translation practice to highlight its important role in the history of translation and cultural exchange. The article begins with the heavy life, academic research and the road of translation. The main body analyzes his translation thoughts with his English translation of Tao Yuanming’s Selected Works of Poetry, from the perspectives of vocabulary, syntax and discourse, and cultural aspects The translation strategy has carried on the thorough discussion. This article studies the other party’s translation thoughts and behaviors, which can provide reference for the effective transmission of culture.
其他文献
<正> 一种新的理性我们来总结一下我们的主要发现。宇宙有它的历史。这个历史包括通过分支机制产生复杂性。这种机制就象地球生物圈中已实现的那样,在远离平衡态的条件下起作
由于雷达采用旁瓣对消以及动目标显示等抗干扰技术,导致单一有源干扰和无源干扰效果变差,提出一种复合干扰策略,该策略能够有效应对新体制雷达的抗干扰技术,并且对该策略使用
以当今世界女子足球发展水平和中国女子足球所处现状为基点,在比较中国与欧美女子足球主要优、劣势的基础上,对如何尽快增强中国女子足球国际竞争力和保持持续发展,提出一些
“手性”是自然界普遍存在的一种分子不对称现象。由于同一手性分子的不同异构体在生物体内常常会表现出截然不同的生理活性和毒性,因此手性问题在生命科学领域中显得尤为重要
通过对某火电项目锅炉钢结构制造缺陷情况的总结分析,找出引起钻孔偏移过大、焊接缺陷的原因主要是工艺、加工过程及管理不规范所致,并介绍了为防止该问题发生应采取的管理及
哲学不能回避两个最基本的问题:世界是怎样形成的?人应当怎样追求生活的意义?有趣的是,中国古代的哲学家在回答这些问题时,经常会想到水——水作为生命之源和一切生物赖以生存的
目的:研究黔产地乌泡的化学成分。方法:采用MCI柱色谱、硅胶柱层析、Sephadex LH-20柱色谱等分离手段进行分离纯化,通过波谱数据及理化性质对化合物进行结构鉴定。结果:从地
目的探讨高血压脑出血术后患者医院-社区-家庭一体化管理模式的效果。方法将我院2007年6月—2010年6月125例患者随机分为医院-社区-家庭一体化管理组(简称实验组,63例)和对照组
<正>让学生成长评价"飞在云端",不是遥不可及的事,可以借助"云技术"来构建、服务、应用"学生成长评价系统"。进入21世纪,新课程改革强调学生的可持续发展,学生评价变单一性评
在与GMS国家乳制品贸易中,我国有着独特的地理优势,特别是云南省,作为乳制品出口GMS国家的桥头堡,优势更加明显。本文采用国际贸易中心(ITC)提供的国际贸易数据库的数据对我