论文部分内容阅读
本文进行的汉维语词义对比是对比语言学的内容,是在汉维两种语言之间进行的比较,从而找出它们在形式结构上的共同点,以及汉(维)语相对维(汉)语而言的不同之处。本论文共分六章。第一章主要对研究的背景、研究的方法和意义及前人的研究成果等进行了说明。不管是对比语言学、现代语义学或词汇语义学都有相对成熟的研究成果,这些都是本文开展研究的理论基础。第二章到第五章重点从理据性、词化程度、语义场和词汇搭配四个方面对汉维语进行了词汇语义上的对比分析。其中词语理据性对比主要从语音理据、形态理据、语义理据和形体理据方面进行。重点对最具可比性的前三项进行了对比。第三章主要从派生词、单纯词、复合词和借词方面对其进行了研究。对语义场的研究是本论文的重要章节,从对语义场研究的回顾到语义场的特点,再到引入义素分析法,最后又从微观和宏观角度对汉维语义场进行了对比分析。词汇搭配对比是从语义层面和语法层面进行分析的,这一章的对比充分表明了掌握并使用好这两种语言是十分不容易的,研究它们的异同,具有重要的理论意义和实践意义。第六章对全文进行了总结。由于本人才疏学浅,掌握的资料有限,文中难免有不足之处,欢迎专家批评指正。