【摘 要】
:
Dan Sperber和Deidre Wilson在《关联:交际与认知》(1986)一书中提出了关联理论。作为一种认知理论,同时也是一种交际理论,关联理论对翻译活动具有有效地解释和指导意义。在
论文部分内容阅读
Dan Sperber和Deidre Wilson在《关联:交际与认知》(1986)一书中提出了关联理论。作为一种认知理论,同时也是一种交际理论,关联理论对翻译活动具有有效地解释和指导意义。在关联理论视角下,翻译过程是个动态的语际间的明示—推理交际过程。翻译是源语作者与译者、译者与目的语读者的双重交际过程,译者一方面是源语的受众,另一方面是目的语的作者。在翻译中,译者要准确理解源语作者的写作意图,要把最具关联性的明示或暗含的信息传达给目的语读者,同时还要考虑到读者的认知语境。 隐喻作为一种语言现象,长期以来一直受到人们的关注,它不仅仅是修辞学研究的重点,也是语言学家、哲学家、心理学家乃至认知学家的兴趣所在。目前,隐喻研究已从单纯的修辞学领域转向认知科学领域。隐喻研究经久不衰,但隐喻翻译研究还未引起足够重视,隐喻翻译理论的研究相对较少,隐喻翻译方法的研究也是见仁见智。到目前为止,隐喻翻译尚未形成系统的理论,因而隐喻翻译有待进一步研究。 本文从关联理论的角度探索隐喻翻译。文章首先介绍了隐喻的基本内涵与特征,对国内外隐喻研究的历史和现状作了简要的回顾;其次从语境、最佳关联等方面介绍了关联理论,并解释了该理论如何应用于翻译;最后,以《围城》及其英译本中的隐喻为语料,在关联理论的框架下评析了其中的隐喻翻译方法及译文质量,并说明译文优劣的原因。本文最终目的在于阐明译者应以实现最佳关联为原则进行隐喻的翻译。
其他文献
安妮·普鲁是美国当代最具影响力的作家之一。自从1993年她的第二部小说《船讯》出版,她以及她的作品受到了广泛的关注。同年,该书获得了国家图书奖,次年又获得了普利策小说奖。
农村基层党组织是党在农村全部工作的基础,其执政能力的强弱直接关系着农村的改革、发展和稳定,关系到农村“小康”社会的历史进程。随着改革开放的深入和市场经济的发展,农
随着全球化的到来和推进,国际信息交流日益加强,尤其是政治经济信息。它们与一个国家的发展以及人们的日常生活息息相关。因此,作为政经信息传播和交流的一个重要方式,政经新
英文报纸作为传统媒体,要想实现对外传播功能,必须与互联网技术相结合、与新媒体相融合。所以,我国英文报纸应该主动反思自身发展方式,及时发现问题和解决问题,自觉创新传播
《普通高中语文课程标准》强调学生的独特的情感体验,要求教师在课堂上能够引导学生进行积极、自主的探究性学习。要做到这一点,课堂情境的设置是非常重要的。具体说来,情境
不当得利制度起源于罗马法的返还请求权,脱胎于衡平思想,在德国业已发展成为一项独立的法律制度。其不当得利法律制度主要存在于《德国民法典》第二编“债务关系法”第812条
本文以英语课堂提问作为研究课题,通过对武汉大学附属外语学校七年级的两位教龄具有显著区别的教师及其所带班级的学生的调查研究试图探究高教龄教师和低教龄教师针对不同层次
曾两度荣获布克文学奖的彼得﹒凯里,是当代澳大利亚文坛中最著名的作家之一,澳大利亚民族文化身份建构问题一直是他关注的焦点。迄今为止,文学评论家们主要从后殖民角度来解读英帝
1 概况依玛特—奇斯达(Imatra-kilsta)锻造厂位于瑞典中部卡尔考根市(Karlskoga)奇斯达镇(Kilsta)。在斯德哥尔摩市西南方约200多公里,距哥德堡也有250公里左右。它是芬兰依玛特(Imatra)钢铁集团成员之一(下文