【摘 要】
:
本次翻译实践的源文本选自英文著作Water Wastewater,and Stormwater Infrastructure Management(《供水、污水处理及雨洪系统基础设施的管理》)。该书主要介绍了一些城市水
论文部分内容阅读
本次翻译实践的源文本选自英文著作Water Wastewater,and Stormwater Infrastructure Management(《供水、污水处理及雨洪系统基础设施的管理》)。该书主要介绍了一些城市水利基础设施及其管理方法,通过这些方法可以更好地保障用水安全、改善城市生态环境、促进城市的可持续发展。文中虽有很多的专业名词,但语言较为通俗易懂,属于通俗的信息型科技文本。科技英语普遍陈述客观规律、现象,用语规范,逻辑性和专业性强,其在体裁和语言结构等方面具有自身独特的特点。在进行科技英语翻译时,一方面要准确、有效地传达原文中的科技信息,另一方面要使译文更好地被读者所接受。根据奈达的功能对等理论,译者在尽量传达源语信息的同时还要充分考虑译语读者的感受,使译文符合目标语的表达习惯又与原文的风格保持一致。因此,功能对等理论对本次的翻译实践具有重大的指导意义。本翻译报告分为五个部分:第一章对本次翻译任务进行介绍,包括选题背景、研究意义以及原文的语言特征;第二章介绍了翻译研究过程,强调了译者在译前准备、翻译实践及译后审校时应着重考虑的问题;第三章概述功能对等理论并从词汇、句子、语篇三个层面谈到了功能对等理论在科技翻译中的应用;第四章就源文本中出现的典型的名词化结构、被动语态和长难句进行分析,以功能对等理论为指导,总结出较为可行的翻译方法;第五章为本次翻译实践项目的总结,包括笔者的发现、建议等。目前,国内关于水利基础设施相关资料的英文文本翻译研究较少,因此,笔者希望能够通过该翻译实践报告对水利行业的英文翻译研究做出微薄的贡献。
其他文献
应用国家社会科学基金重点项目《国际大都市图书馆指标体系》的研究成果,以上海图书馆为例,对照指标体系进行资源条件、服务效能、服务成果、社会影响等方面的综合和逐项分析
脉冲电晕放电等离子体烟气脱硝技术是80年代发展起来的一种干法脱硝工艺,与许多传统方法相比,此法具有脱氮效率高、工艺简单、不易造成二次污染等优点,因此得到了各国学者的广泛
设计说明:安捷达科技有限公司是一家从事计算机信息科技领域内技术开发、技术服务、技术咨询和计算机网络工程的公司,以科技发展为核心,信息安全为根本,快捷周到的服务为发展
试论初级社会群体的发展趋势曹孟勤初级社会群体是社会学研究的一个重要课题,尤其是它的发展状况,更是人们特别关注的方面。过去有人认为初级社会群体将呈衰落趋势。对此观点,本
教育技术来自美国,我国学者对它的理解可概括为三种类型:媒体与工具说、手段与方法说、理论与实践说.理论与实践说对我国教育技术的发展产生了深远的影响,但其具体定义却不完
<正>近年来,随着公安改革的步伐不断加快,公安派出所的基层实战功能已经日益凸显。但在笔者的调研之中,仍然发现尚存一些问题,如在一些城市较大的派出所中,各个警队之间不注
旋律,音乐的灵魂——读沙汉昆《旋律发展的理论与应用》孙星群旋律是音乐的基础。它在音乐中有这样四个特点:一、音乐的内容、风格、体裁、民族特征,都首先从旋律中表现出来,因此
目的评价中西医结合护理对腹部手术后患者胃肠功能紊乱的预防和疗效观察。方法将180例腹部手术患者,采用完全随机对照试验方法分为实验组与对照组各90例。对照组给予常规治疗
基于小波分频的本征值相干属性的应用,实现对裂缝、断层和褶皱等地质构造的有效识别。介绍了相干属性的基本理论,分析了未经过小波分频的地震数据体的相干属性在处理实际资料
利用2011~(–2)012年野外标准地实测资料,结合第八次全国森林资源清查资料,研究了浙江省森林生态系统碳储量及其分布特征。结果表明:浙江省森林生态系统碳储量为602.73 Tg,其