【摘 要】
:
翻译是文化的翻译,更是文化差异的传递.该文从传播和交际的角度出发,把文化传递的翻译过程分为两个部分,即译者与原文作者之间的交际和译者与目的语读者之间的交际.并探讨了
论文部分内容阅读
翻译是文化的翻译,更是文化差异的传递.该文从传播和交际的角度出发,把文化传递的翻译过程分为两个部分,即译者与原文作者之间的交际和译者与目的语读者之间的交际.并探讨了文化传递过程中译者表达的基本策略.全文共分三章.第一章主要从地理环境,生活方式,社会习俗,宗教信仰,哲学思想和历史背景等方面着手,叙述了文化差异在语言上的具体体现.第二章是该文的主要部分,比较了传播过程和翻译过程,得出翻译是翻译的传播.并指出译者对原文的正确理解和解读在文化传递的过程中至关重要;译者对意向读者的表达须考虑翻译的目的和意向读者的反应.第三章指出归化和异化始终是文化传递中的两个基本方向,而加注,释义,替代,模仿和淡化文化点则是主要的传递技巧.
其他文献
探讨了PDM环境下CAPP的过程管理的应用,论述了设计过程中,过程管理的3个要素及其在CAPP环境中的实现,并结合实践举例说明了工艺文档生成的基本过程。为CAPP的应用提供了一种新的
一、中国社会主义政治文明 建设呼唤中国共产党执政 方式的创新 人类政治文明在许多层面上存 在着相通、相容之处,社会主义政 治文明具有当代政治文明的一般成 果,同时,也体
介绍几种含溴药品溴哌利多、溴替唑仑、噻哌溴铵、替喹溴铵、维库溴铵的结构和性质、适应证和副作用以及临床评价.详细介绍了这几种药品原料药的多种制备方法,并概述了各种医
对近年来工业循环冷却水处理中所使用的绿色缓蚀阻垢剂产品进行了分类介绍,其中包括无机类、天然高分子和人工合成的3大类绿色缓蚀阻垢剂,并分别以实例概述其研究和发展状况.
该文作者试图从生态学角度来分析劳伦斯的小说和诗歌.劳伦斯的生态思想在他的小说和诗歌里都有所体现.他在本质上是一位生态主义者,在作品里劳伦斯强烈地宣扬了其生态平衡思
为扩大大庆油田复合驱用表面活性剂的原料范围,降低表面活性剂的生产成本,研究了利用不同的减渣制备复合驱用表面活性剂的可能性。实验结果表明,利用大庆减渣制备出的OCS表面
结合锅炉供热系统自动控制的特点,开发了实用的基于图形语言的锅炉供热自动控制系统。给出了一种自适应PID控制算法,利用该PID控制算法控制锅炉出水的温度和流量以及炉膛的燃烧
以武汉市轨道交通8号线一期隧道盾构下穿棚户区项目为例,采用技术调研、理论分析、数值模拟的研究方法,对大直径隧道盾构下穿棚户区时综合变形规律及其稳定性进行了分析,探究
《众生之路》通过对主人公厄内斯特的坎坷经历的描写,提出了许多深刻的社会问题,生动地反映了十九世纪维多利亚时代英国社会的方方面面.作品涉及到了家庭关系、儿童与青少年