儿童小说《九月星愿》语言特色及翻译

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgfm1028
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学是文学的一个分支,指切合儿童年龄特点、适合儿童阅读欣赏、有利于儿童身心健康发展,专为儿童创作并适合他们阅读的、具有独特艺术性和丰富价值的各类文学作品的总称。笔者选取了俄罗斯儿童文学作家阿尔贝特·阿纳托利耶维奇·利哈诺夫(1935——)的小说《九月星愿》进行翻译。这是一部战争题材的儿童小说,但作者并没有用众多的笔墨去描写血淋淋的战争场面,而是用形象生动、童真童趣的故事来赞美和歌颂后方村子里孩子们的天真与善良,是一部具有教育意义的儿童文学作品。小说的故事情节并不复杂,但在语言的运用上有独到之处,使用了大量的叠词、拟声词、象声词、语气词及色彩词语等,运用各种修辞手法来增添文章的趣味性、幽默性,语言简单朴实、通俗易懂、童真童趣、生动形象,是一部典型的儿童文学作品。笔者在充分了解俄汉语言和文化差异的基础上,根据翻译内容选取适合儿童文学的翻译手段和技巧,用儿童观点去透视原文,用童心去鉴赏,以儿童的情趣去体会原文,然后选用小读者喜闻乐见、浅显易懂的儿童文学语言翻译《九月星愿》,尽量保持原作的风格和儿童情趣,再现原作的思想内容、人物形象和艺术意境。翻译实践中笔者重点了解原作的语言运用技巧、修辞手法使用、写作特点和创作手法,根据原作的这些文学特点,结合各种翻译策略和方法来完成译作,为战争题材儿童文学作品的翻译提供可行的实践经验。使中国的小读者带着愉悦而轻松的心情去阅读这部佳作,更为重要的是作品中正能量的积极传递,净化了儿童的心灵,为成长中儿童的道德观和价值观指明了方向,甚至无论什么年龄层次的人读后都会从中受到深刻的教育意义,懂得什么是真、善、美;什么是责任、忠诚与担当。本文主要包括四个部分,第一部分概括《九月星愿》儿童文学作品的特点:即故事性,形象性,教育性。第二部分介绍本篇小说的语言特色:通俗易懂,口语化;幽默风趣,形象化;情感真挚,细腻化。第三部分是翻译的方法与技巧,从词汇的使用、修辞手法的运用进行分析与翻译,再现作品的写作风格和艺术特点。最后是结语,总结此次翻译的经验及今后在文学翻译中努力的方向。
其他文献
近年来,随着新疆地区牛养殖产业不断向前发展,养殖规模显著扩大,但由于很多农牧民群众一直坚持传统的养殖管理模式,使得本地牛的生产性能呈现逐渐落后趋势。再加上当地的农牧
高三学年,英语教师既要完成英语第三册的教学,又要带领学生进行全面复习迎接高考。教师和学生都感觉任务紧,压力大。那么,高三的英语课堂教学过程中如何花最少的时间,让最多的学生
随着经济社会发展水平和人民群众精神文化需求的日益增长,构建与之相适应的现代公共文化服务体系是保障和改善民生的重要举措,是促进文化事业繁荣发展的必然要求。图书馆是公共
随着信息科技的发展,信息安全越来越成为我们所关注和需要提高的问题。数字签名技术作为一个重要的信息安全手段,已经有着非常广阔的应用。然而现今的数字签名应用大多数都是
<正>随着世界集装箱海运量不断增长和集装箱船舶日趋大型化(特别是3E级18 000 TEU船舶的投入使用),集装箱接卸的稳定高效、节能环保和低成本成为港口经营者关注的重点。自动