【摘 要】
:
自二十世纪七十年代以来,对翻译过程的研究取得了很大的进展。许多研究和项目为揭示译者在完成翻译任务中的认知过程进行了探索。在此领域已涌现出许多对翻译过程中不同影响
论文部分内容阅读
自二十世纪七十年代以来,对翻译过程的研究取得了很大的进展。许多研究和项目为揭示译者在完成翻译任务中的认知过程进行了探索。在此领域已涌现出许多对翻译过程中不同影响因素的研究成果。然而,迄今对中国译者翻译过程的探索依然甚少。鉴于此,本研究对三名具有不同翻译水平的译者的翻译过程进行了研究,试图揭示他们完成同一任务过程中的特点、翻译策略的运用、思维语言及母语在其翻译过程中的作用。本研究从多渠道收集了数据,以有声思维为主并辅以开放式问卷、访谈和自述性短文。有声思维法记录了三名译者完成翻译任务的实时思维过程,问卷、访谈及短文作为辅助数据,为探索译者翻译过程特点的可能原因提供了支持。数据分析主要采用了定性分析。研究发现,三位译者的翻译总过程大体相似,都经历了理解、规划、翻译、修改这几步骤。但相对于职业译者,学生译者与半职业译者对翻译任务的规划和(或)修改缺乏策略性。在策略使用方面,三位译者所使用策略的总体种类没有太大差异,但是职业译者使用策略的方式更灵活,并且其常用策略的范围更广。研究还发现,母语是三位译者完成翻译过程中的主导性思维语言,在翻译过程中具有如下角色:提取等译词的资源库、选择最优等译词的筛选机制、句法分析的推理机制、翻译方案的评价手段、翻译过程的监控工具。职业译者能有效地借助母语促进自己的翻译。然而,学生译者与半职业译者在翻译过程中无法全面激活母语的各种功能,相反,母语有时会对其选择词语等译词和句法结构造成干扰。文章总结了本研究的主要发现,并对翻译教学和译者培训提供了启示。文章建议教师应采用更为综合的教学方式,有目的地帮助学生解决翻译中最常见的问题;译者应发展使用多种翻译策略的能力,改进自己的翻译;翻译培训项目应根据译者的不同技能水平制定个性化的培训计划。文章最后为本领域内进一步的研究提出了建议。
其他文献
使用三维扫描仪获取3种级配OGFC沥青混合料试件表面三维数据,计算了试件表面的平均轮廓深度(MPD)、峰顶数目和算术平均峰顶曲率,用摆式仪对不同降雨量条件下OGFC试件的抗滑性能
本文基于数字乡村战略背景,从精准扶贫视角和实践方面出发,以茶文化旅游开发问题为向导,探索基于精准扶贫视角的茶文化旅游开发路径,同时,当前江苏数字乡村建设精准扶贫工作
现代社会的快节奏发展,人们的生活水平有了很大提升,对于自己的消费也有了更高的追求,平时会有闲暇的时间来放松自己,对于产品,人们的消费心理也在不断的转变之中,人们在关注
在智慧城市发展中,城市的应急管理非常关键,在介绍智慧城市云平台和GIS云服务的基础上,给出了城市应急管理系统的设计路线和功能模块,并重点分析了GIS在应急管理系统中的应用
分析高校智库发展的背景及其成功案例,从新型智库建设的角度,剖析图书馆服务高校智库建设的可行性,在此基础上,提出推进高校图书馆参与新型智库建设的对策与建议。
在我国的发展目标中,主要的发展方向就是促进我国社会的现代化发展,以此实现文明以及民主的社会主义现象。为了实现这个伟大的发展目标,振兴乡村的旅游发展是必经之路,在乡村
我国的具有历史悠久的采茶和饮茶文化,经过不断地演进和发展,使饮茶逐渐从单纯的喝茶引申到了关于茶的文化,应用好茶文化在现代文化中的作用,可以更好的开发江西的旅游资源,
护理结局分类系统(Nursing Outcomes Classification,NOC)是:垒球第一个综合性的,用来测量与护理有关的患者的标准化语言,:是一个能够反映护理服务效果的结局系统。护理结局分类是护
一、施足基肥基肥要以腐熟的有机肥为主,并配以少量N、P、K肥或三元复合肥,有机肥包括各类圈肥、人类尿、堆肥、绿肥、草木灰、作物茎叶等,一般幼树每667m^2施有机肥3方左右,大树
第十三章 攻击 太空舰队即将发动第一轮进攻。 他们以各种方式向“帕查卡马克”发送的信息均未得到回应。那个慑人心魄的银球仍然在沿着冲向地球的轨道高速前进着。 黎丹阳下令:“开始攻击!” 6艘武装飞船接到命令后,所有炮手立即将激光炮对准了巨大的“帕查卡马克”。轰击的位置分别选在6个不同的部位。 6艘飞船因为来自3个不同的国家,因而船上装备的激光炮的种类也不相同。“后羿之箭”和“莫邪”号上