文本类型视角下旅游景区全景图的英译研究

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wangbuhe
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“QJT”是汉语拼音“Lyuyou Quanjingtu”的缩写,它是指放置在景区入口处,呈现在信息板上,包括景区简介,导览地图,和其他景区相关信息的总和。作为景区导览的重要一部分,它为游客进入景区提供最基本的信息,是促进文化交流的一种有效方式,其作用不容忽视。随着中国旅游业的快速发展,越来越多的国际游客来到中国,参观中国的名胜古迹,了解民俗风情,旅游景区的语言质量要求急剧增强,但是国内对于旅游全景图的重视不足,大众对“旅游全景图”概念的理解亦存在偏差,现实中存在各种各样的翻译问题,因此对旅游全景图英译的研究迫在眉睫。本文以文本类型理论为指导,采用定性分析为主,定量分析为辅的研究方法,对收集的69篇中文全景图和20篇英文平行文本进行研究。文本类型理论重在对于文本类型的分类,旅游全景图属于文本类型理论中的信息和呼唤型文本,其中以呼唤诱导作用为主。作者在分析语料的基础上,详细论述了中文全景图与英文景区简介的语言特点,指出全景图英译存在的翻译问题。在文本类型理论的指导下,作者将整个翻译过程分为翻译前,翻译中,翻译后三个阶段。翻译前,旅游行业的相关政策、法规是译者必须掌握的知识,确立“游客友好”翻译原则作为整个翻译过程的指导性原则;在翻译过程中,着重解决语言,文化,语用方面的翻译问题;翻译后阶段,译者要检查译本语言、非语言方面的问题,根据游客反馈对译本进行进一步润色,修改。在此基础上,作者得出以下几点结论:一,全景图英译选择积极性词语,语言要简洁,生动,具有吸引力。二,全景图的内容不宜涉及太多文化历史类信息,应简明扼要地提供实质性信息。三,在行文中多使用第二人称用语,拉近与游客距离。四,排版格式最好以分条罗列,便于游客阅读和接受,一目了然。经过综合分析,作者期望对旅游全景图的英译研究提供一定参考。
其他文献
20世纪50年代以来,在西方经济学界,经济学不断向其他社会科学学科渗透,形成了许多以经济学方法作为分析方法或体现经济学基本理论的新兴学科,西方经济学家称这种现象为“经济
<正>大多教师都有这样的感受:学生对某些数学题做了又做,重复地做了以后再次遇到还是做错了.仔细研究,发现他们做错的题大部分属于数学中的"易错题",这种反复做错的现象显然
对15例严重烧伤病人(烧伤面积≥30%)血清锌、铜、铁及其转运蛋白的同步动态观察发现,烧伤后血清微量元素和转运蛋白均显著降低,锌、铜和铁分别于伤后1周、3周左右恢复正常,而白蛋白、铜蓝
<正>"四物汤治妇人病,不问产前产后,经水多少,皆可通用。惟一味丹参散,主治与之相同。盖丹参能破宿血,补新血,安生胎,落死胎,止崩中带下,调经脉,其功大类当归、地黄、芎穹、
近年来,美国政府对华为和中兴开展了一系列调查,这些调查回溯到2012年,早在一份有关国家安全的报告中已有端倪。因此,重读这份报告,审视调查的复杂背景,厘清调查的来龙去脉,
2015年以广西三娘湾海域为亚热带海区,三亚海域为热带海区,利用稀释法开展了现场培养实验,测定热带和亚热带海区夜光藻对浮游植物、微型浮游动物对浮游植物的摄食压力,研究了
本文从生态系统稳定性的角度出发,从生态系统的抗扰力和恢复力两个方面对流域泥石流防治所产生的生态效益进行了初步的研究。根据生态系统稳定性的衡量原则,从发生泥石流的临界
本研究旨在探讨氯法拉滨诱导急性髓系白血病(AML)细胞U937自噬性死亡的机制。不同浓度氯法拉滨作用U937细胞24、48 h后,用MTT法计算细胞生长抑制率及氯法拉滨半数抑制浓度(IC
通过对南海北部塔基单站单层强冷空气入侵过程的三维风速记录进行小波分析,研究南海北部一次强冷空气过程,风水平速度和垂向速度的三维相干特征,得到相干结构的生成周期及演