《你耳朵里面的是条鱼吗?》(序言、第一、第二和第三章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:eusnkk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为一篇翻译报告,翻译原文是《你耳朵里面的是条鱼吗?》的序言、第一、第二和第三章。作者是美国普林斯顿大学“翻译与跨文化研究中心”主任戴维·贝娄斯。该书汇集34篇文章,涵盖范围甚广,叙述风格风趣幽默,间或有少量的批评,对翻译界的一些概念进行质疑。作者在前三章探讨翻译的定义、翻译的种类和翻译的由来,为未来的翻译研究打开新的视角。同时,作者通过写翻译,也道出在有无语言的情况下,人类社会以及个体和群体的关系。与西方相比,中国的翻译事业起步较晚,探讨翻译的书籍鱼龙混杂。本书英文版叙述翻译的方式深入浅出,全面而不失重点,为扩大中国读者群,译者特试译此书,以飨读者。针对翻译过程中遇到的难题,译者根据韦努蒂的译者隐身理论,分别在“译者自主性”和“翻译即改写”原则指导下对语言进行了拆分和重组,使之符合中文的表达习惯,同时用含有中国色彩的文化负载词替代英语中的文化词。通过此次翻译,译者得出了如下结论:由于中西语言结构的差异,达到形式上的完全对等几乎不可能,而不同语言之间形式和意义的对等是翻译工作者的追求所在,可知翻译之路崎岖漫长;译者自主性给予译者更多发挥空间,在不改变原意的前提下,可以根据汉语习惯对句子进行拆分和重组,改变原有的语言结构和形式从而符合语法规则;翻译即改写为译者提供了一种全新的思路,即语言的再创造,译者的身份同时也是作者,对语言来说也是一种提高。
其他文献
本报告是一篇日译汉翻译实践报告,以日本学者上杉和彦教授所著《平清盛「武家の世」を切り開いた政治家》(《平清盛:揭开"武家时代"序幕的政治家》)一书为翻译实践对象。原书
序$$2003年注定是首钢总公司销售公司脱胎换骨的一年。以创建全国钢铁行业一流的销售公司、一流的销售业务、一流的销售队伍为目标的体制创新、机制创新、服务创新工作全面展
报纸
目前,中国正处于社会的转型期,公共管理更是当今社会的一大热点问题。基于此现实,译者对两篇国外的公共管理类论文Networks in Public Administration Scholarship(《公共管
小儿厌食症病程较长,临床治疗小儿厌食,重点在恢复脾胃运化功能,以芳香醒脾,化湿和胃为主,佐以消导,同时通过按摩推拿手法,调理脏腑功能,使气机通畅,以助胃肠的蠕动、运化,有助于增强疗
本文应用钙通道阻滞剂氟桂嗪治疗偏头痛32例。男11例,女21例,年龄32±6yr,病程6.5±1.3yr,剂量10mg,qn,治疗时间1-3mo。治疗前头痛单位指数为0.066±0.025,治疗
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着社会的发展以及科技的进步,科技英语的重要性不断提高。而科技文体是随着科学技术的发展而形成的一种独立的文体形式。众所周知,严谨性是科技文章的特点,因此科技文的翻
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的了解江苏兴化市周庄镇幼儿贫血发生情况,分析其原因,以便采取干预措施,提高幼儿健康水平。方法以周庄镇1-4岁幼儿为研究对象,进行体检并用血细胞计数仪检测其血液血红蛋白(Hb)
本文是根据笔者翻译的科技文本《无用的慰藉》(Cold Comfort)而写成的翻译项目报告。该书作者是曾任联合国教科文组织国际社科委主席的古德曼·赫内斯。作品探讨了全球气候变