论文部分内容阅读
汉语教学过程中,对外汉语教材起着十分关键的作用。在韩国本土的汉语口语教材市场,速成口语教材较普通口语教材在数量上更多,这是因为韩国学生十分重视在短期内集中、快速提升自身的口语水平。此外,《美味汉语》、《123汉语》等速成口语教材在受欢迎程度上也高于《汉语·路》、《汉语口语主人》等普通口语教材,许多速成口语教材的使用者认为此类教材在内容的选取和编排上更加科学、实用。而就速成汉语口语教材市场而言,目前由韩国原版引进的中国国内原版教材同韩国本土研发的教材各占半壁江山。前者多为中国国内权威大学出版社出版的优秀通用型教材,如《汉语301句》、《汉语口语速成》及《汉语口语》等,这些教材在韩国之所以能占有一席之地,多是由于其被韩国多所大学的中文系列为专业学习用书。后者即韩国本土教材,如《美味汉语》、《亲亲汉语》、《123汉语》等,其出版机构一般分为两类,一类是知名私立汉语专业教辅机构直属的出版社,另一类则是专业研发汉语教材的权威出版社。对外汉语教材研究领域,汉语教材“国别化”的编写思路己得到越来越多专家和学者的认可,中外合编也被认为是国别化教材编写的最佳方式,且近年来依此思路编写的教材也不断涌现出来。韩国原版引进的我国国内出版的通用型教材,虽然看似也进行了一定的“国别化”改编,但这些教材多是仅在语法和词汇部分配上了韩文翻译、进行了版面装帧上的调整并附上了彩色插图,而针对韩国学习者汉语学习的重难点进行相应改编的教材仍寥寥无几。相反,韩国图书市场中销量居高位且广受欢迎的真正实现了“国别化”的汉语速成口语教材均是由几大私立汉语教辅机构各自研究出版,它们采用的则均是中韩汉语教师合作开发、共同编写的模式与原则。然而,无论是从中国国内引进的原版教材还是韩国本土机构研发的教材,目前两者皆存在一些不尽如人意和有待改进的方面。有些教材使用者认为前者存在学习内容量过大、某些词语过时以及缺乏针对性等问题;而有些使用者则认为后者虽然在教学内容的安排上考虑到了韩国学生的特点,针对性强,但某些网络词汇或者一些新词的选取及例句的选择等方面仍存在问题。因此,本文选取了目前被韩国孔子学院普遍选用的一套速成口语系列教材《汉语口语速成(韩文注释版)》,将其与由韩国汉语专业教辅机构JRC出版的、一直以来高居韩国各大网络及实体书店速成口语教材畅销榜首的《美味汉语》系列教材进行比较。本文希望通过对中韩两套短期速成口语教材在词汇、语法项目、文化内容、结构设计以及版式设计等方面的特点进行深入对比,评析各自的优劣,从而对孔子学院未来针对韩国的国别化教材的开发以及对国内通用型教材的国别化改造提供一些有参考的建议。本论文共设四章。第一章为绪论,主要交代了本文的选题缘由及意义、研究对象和研究方法,并进行相关研究的文献综述。文献综述部分,主要介绍了对外汉语教材研究领域中有关对外汉语教材编写研究、国别化汉语教材编写研究、对外汉语教材对比研究以及对韩汉语教材研究这四方面的研究的现状和具体成果。第二、三章为本文进行教材对比分析的主体部分。其中,第二章对中韩两套汉语口语速成系列教材《汉语口语速成(韩文注释版)》和《美味汉语》的内容方面进行了分级别的对比分析,主要选取了生词、语法项目和文化内容这三项作为对比分析的主要内容。第三章则针对两套教材的整体结构、单元结构和版式设计这三方面进行分级对比分析。第四章结语作为本论文的最后一章,利用第二、三章中对两套教材从内容和结构版式设计方面进行的对比分析结果,分别对教材对比的六个方面提出了相应的具体建议,通过综合提炼,针对汉语口语短期速成教材的开发及国别化改造提出了六个原则。并对研究的主要内容、结论、创新点,以及本文研究的不足之处,进行了综合性的归纳和总结。