【摘 要】
:
随着经济全球化的不断推进,越来越多的国际产品涌进中国市场,尤其是大量的医疗器械公司正在积极地寻求与中国的合作,这种现象在某种程度上有利于中国医疗事业的发展。国外企
论文部分内容阅读
随着经济全球化的不断推进,越来越多的国际产品涌进中国市场,尤其是大量的医疗器械公司正在积极地寻求与中国的合作,这种现象在某种程度上有利于中国医疗事业的发展。国外企业想要融入中国市场、与中国企业合作、为中国消费者提供产品与服务,提供一份地道的中文产品说明书就显得格外重要。它不但能为消费者提供详细的功能介绍信息、指导消费者正确地使用该产品以及告知消费者使用该产品可实现的预期效果,它同时肩负着宣传产品及树立品牌形象的使命。此次实践报告基于安究Sara Plus产品说明书的翻译实践而撰写。笔者首先概述了产品说明书的功能和文本特点,接着介绍了此次翻译实践的指导原则即合作原则。在本文的主体部分,笔者结合安究Sara plus产品说明书的案例,对产品说明书中使用的翻译策略进行具体的分析。对于其中运用的大量术语和缩略词,较多出现的祈使句、被动句、简单句和复杂句,笔者采用不同的翻译策略,包括直译法、还原法、句式转换、增补法和拆分法,以求译文的准确性和实用性。笔者希望通过本文的浅析,能够给此类产品说明书的翻译提供一些借鉴和启示。
其他文献
目的研究中药女贞子墨旱莲配伍对多发性肌炎模型大鼠的治疗作用与疗效,阐明养阴滋补肝肾法对多发性肌炎模型大鼠肌组织中核转录因子-κB(NF-κB)的影响。方法将40只SPF级SD雄
以移动IP技术应用于数字图书馆建设为背景,对移动IP协议的核心机制和过程,如代理发现过程、注册过程、路由和数据包的转发过程等进行了分析和讨论,并结合案例研究,提供了一种
在现代市政园林工程中,道路铺装施工技术在建造园林的过程中具有非常重要的作用。随着时代的发展,人们生活质量的不断提高,人们对于生活环境的要求也变得更加严格,这就加深了
针对典型的分布式UDDI网络模型中语义Web服务匹配策略存在的问题,通过对经典的弹性匹配算法进行扩展,提出使用GCSM语义距离算法、类别系数和级别系数来量化Web服务的匹配程度即
翻译是把一种语言转换成另一种语言的活动,是文化交流的桥梁。随着中国的不断发展,中国与世界的交流越来越多,文化交流也日益频繁。在这种情况下,翻译变得尤为重要。通过翻译
借助Webof Science和CNKI数据库,利用文献计量学方法定量分析了近30年来国内外发表的土壤科学文献,研究了土壤科学不同时期(1986-1995、1996-2005、2006-2013年)的发展与演变过程
<正> 在颈椎病时臂神经痛为最常见的症状,称之为颈神经根型。老年人多见。其起病缓慢.疼痛的范围以颈项、肩胛区、肩部和上部外侧最多见,呈发作性。有时为沿颈神经节段放射的