叙事学视角下的《红字》及其两汉译本对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:s04325102
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纳撒尼尔·霍桑是美国浪漫主义时期一位杰出的作家,被誉为19世纪美国文学的标志。他的代表作《红字》初版于1850年,一经问世,便因其深刻的社会影响力和独具特色的叙述技巧立刻受到好评并产生了持久的魅力。经过了一百多年,《红字》和作者纳撒尼尔·霍桑依然享誉美国文学界。著名的评论家的赞扬和美国读者的追捧就是最好的证明。在西方,虽然《红字》享有极高的声誉,但国内在对这位天才作者及其代表作的推广上却十分缓慢。虽然早在中国解放前的十九世纪三十年代就出现了小说的第一个译本,但并未引起任何重视。直到1981年才出现了由上海译文出版社出版的第一个权威译本。从90年代开始,翻译活动才逐渐兴盛起来,从而推动了国内对小说译本的研究。中国知网上搜集的从1990年到2010年的资料显示,共有12篇文章研究《红字》的翻译,而叙事学视角下的翻译研究一篇也没有。从叙事学视角进行的研究主要涉及小说的主题以及人物的刻画等方面,而在文学批评领域经常探讨的叙事学领域的叙事视角和话语的表达方式却几乎没有。自从《红字》的中译本首次出版以来,至今国内共有18个不同的版本。其中,由人民文学出版社1991年出版,胡允桓翻译的中译本是早期较权威的一个版本;由北京燕山出版社于2005年出版,姚乃强翻译的译本是现在比较流行的版本。本文旨在通过对比分析两个中译本对原文的叙述方式的处理,探讨译者是否成功地再现了其叙述技巧。纳撒尼尔·霍桑的《红字》是一部经典的小说,它多元化的叙事视角以及丰富的话语表现形式展现其高超的叙事风格。译者对于任何一方面的忽略都必定会对原文的艺术价值造成极大的损失。本文通过对原著及两个中译本的对比分析研究得出除了少数细节之处外,两个中译本通过对原著的叙事视角和话语表现形式的成功转换,较好地保留了原著的主题和艺术价值。由于目前国内从叙述学视角对《红字》的研究并不多,本文希望通过在此方面的尝试性研究,能够有助于中国读者更好地体会原著的主题意义和艺术价值,也同时希望能够为小说的叙事学翻译研究抛砖引玉。
其他文献
天然气作为一种清洁、高效的能源,其应用领域越来越广泛,在我国国民经济中发挥越来越重要的作用。天然气液化后,体积骤缩为原来的1/600,将所耗的能量转化为储存在液化天然气
目的:探讨MSCT在诊断急性阑尾炎中的应用价值。方法:回顾性分析经手术病理证实的32例急性阑尾炎患者的临床资料,就MSCT平扫表现和诊断价值进行分析,并与临床病理对照。结果:
<正>2009年1月9日,由中国电影家协会主办、中国影协电影文学创作委员会承办的"改革开放三十年电影文学创作研讨会"在京举行。中国影协分党组书记、常务副主席康健民出席会议
多模态话语分析是一种话语分析方法,旨在将人类交际中各种非语言因素纳入到话语意义的研究中。电视纪录片是典型的多模态话语方式,其语言和画面的关系问题一直是纪录片的创作
明清之际,中国家族发展出现新形态,是科举家族以及家族文化、家族制度发展的一个重要时期。宁波镜川杨氏家族世代诗书传家,明初因朱明王朝的豪右打击政策,家道衰落,在诗书传家的家
随着扣件式钢管高支撑架在工程中的广泛应用,因支撑架体系失稳坍塌引发的安全事故频发,引起工程界乃至整个社会的高度重视。长期以来,业界一直未把支撑架当作真正的结构来处理,而
选择小兴安岭林区5种主要森林类型,对其降雪、积雪和融雪等雪水文过程进行系统研究。结果表明:1)森林对降雪的截留作用主要受郁闭度和树种组成的影响,云冷杉红松林对降雪的截
根据汽车用乙丙橡胶密封条国产化的要求,本文以乙烯、丙烯为主要原料,乙叉降冰片烯为第三单体,以己烷为溶剂,氢气为分子量调节剂,以改性三氯氧钒-倍半氯化乙基铝为催化剂进行
《化工仪表及自动化》作为高职院校应用化工技术专业一门必不可少的课程。本文介绍了应用化工技术专业开设《化工仪表及自动化》课程的必要性、教学的思考及今后改革的方向。
建立了液相色谱-串联质谱法同时测定青娥丸中的3种药效成分——松脂醇二葡萄糖苷、补骨脂素和异补骨脂素。采用Kromasil C18色谱柱,以甲醇-0.1%甲酸为流动相进行梯度洗脱,使