《宇宙目录》(节选)翻译报告

来源 :海南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yulei000111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英译汉的翻译实践报告,翻译的内容选自新西兰作家格丽特·梅喜的青少年浪漫主义小说《宇宙目录》。全书一共有十六章,译者选择了小说的前三章作为翻译报告材料,并在纽马克语义翻译和交际翻译理论指导下进行翻译,记录翻译过程,最终形成本论文。本翻译报告主要包括五个章节:第一章是介绍项目;第二章是翻译过程描述;第三章是案例分析,译者列举诸多翻译难点,从词汇、句法、语篇和修辞四个层面进行分析,并运用翻译理论和方法进行解决;第四章,讲述译者的翻译所得,存在的局限性并提出建议。通过此次翻译实践,译者意识到青少年文学语言虽不是特别难懂,但要译出符合读者兴趣的译作并不容易。因此在翻译实践中,译者在做到忠实作者的同时,更要照顾到读者的期待,善于运用翻译理论,不断反思和总结。
其他文献
<正>当前品德与社会的教育仍有些"假、大、空",特别是农村小学这种状况尤甚。如何才能使当前农村小学的品德与社会课程不流于形式,不再成为所谓的副科,可上可不上,可有可无的
会议
在分析宁南地区植被建设现状、植被恢复建设存在问题基础上,提出了自然、人为、环境及经济社会因素是制约宁南地区植被恢复的关键,建议根据不同立地条件选择相应的人工造林模
根据多年工作实际,分析了忠县集体林权制度改革及林权管理中林权纠纷的原因,并提出了处理和化解集体林权纠纷的措施。
在水声环境中,由于发射和接收平台之间的相对运动,多普勒频移是无法避免的。提出了一种基于牛顿插值的回波多普勒频移仿真方法。该方法只用到相对径向速度,而不必知道发射脉
茯令是茯苓菌(Wolifporia cocos)的菌核,是我国的传统中药材,被列入既是食品又是药品的物品名单。茯苓多糖(Pachyman,PM)约占茯苓干重的70%—90%,是茯苓的主要组成成分,PM主