功能翻译理论在旅游翻译中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:changewu1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着对外开放政策的实施,中国吸引了大量的海外游客。为了激发他们旅游的兴趣并吸引他们来中国旅游,大量的旅游资料需要正确的翻译成英语,因此汉英旅游翻译是促进中国旅游业发展的一项重要活动。但是,我国目前许多的翻译资料存在着一系列的问题,比如没有从读者的实际情况出发,因此,难以给游客提供有价值的信息,起到吸引国外游客的作用。由此可见,旅游翻译是准确提供信息的重要渠道,我们必须对其进行系统的探讨,从而提高旅游译文的质量。汉英旅游翻译旨在提供相关的旅游信息,从而达到吸引国外旅游者的目的。本文以功能翻译理论为指导探讨汉英旅游翻译。功能翻译理论是一个广义的概念,它包含了德国学者提出的“目的论”,美国翻译学家奈达提出的“功能对等论”和英国翻译学家纽马克提出的“文本功能分类”等。他们这些理论都将翻译研究和语言功能系统地结合起来,但是在实际翻译应用中,“目的论”可操作性较强,也更具有指导意义。因此,本文从目的论的角度出发,研究和讨论旅游翻译的有效途径和方法。本文主要以弗米尔的“目的论”为主,以奈达的“功能对等论”和纽马克的“文本功能分类”为辅,结合南阳武侯祠和省外部分典型旅游文本译例,探讨旅游翻译的现状和问题,提供翻译过程中可参照的标准和可采用的策略和方法。本篇论文分为5个部分:第一章简单介绍本文对旅游翻译研究的背景、意义、方法和现在已经取得的成功和不足;第二章简述了功能翻译理论的基本理论框架;第三章介绍了什么是旅游翻译、旅游语的文本功能和语言学特征、英汉旅游语言的比较对照和当前对旅游翻译的研究。第四章以翻译的文本类型、目的语文化和目的语读者等不同取向阐述了功能翻译理论视角下的旅游翻译研究。最后一章是对本研究成果及不足的一个总结。本文通过理论和例证的总结得出:功能翻译理论,特别是“目的论”可操作性较强,对汉英旅游翻译也更具有指导意义。译者在翻译时应采用适当的策略与方法来翻译旅游文本,以实现预期的翻译目的,从而使译文在交际中能够发挥其预期功能或目的。
其他文献
三个月前,东华软件(002065)主动放弃定增实施项目时给出的理由是:'未来经济走势对IT市场的影响具有不确定性,致使部分募投项目的建设产生不确定性'。仅仅三个月后,东
数学探究在培养学生数学素养方面的作用越来越受到国内外的重视,我国在新一轮课程改革中对数学探究有明显的政策导向,但是我国高中数学长期受到传统教学方式的影响,新一轮数
旅游英语翻译质量存在的问题反映出我国高校专业英语中跨文化意识的教学缺失。以跨文化意识为指导,从提升教师的专业素养、加强教材建设和改革教学方法三个方面出发探讨旅游
随着信息时代的来临,各国之间的经济、文化交流日渐频繁,跨文化交际也越来越引起社会的关注。在交际中,作为一门世界性语言,英语是应用最广泛的语言之一。语言、交流和文化是
近年来,由装修引起的室内环境污染频繁发生,许多消费者深受其害。室内装修污染严重侵害了居住人的生命权、健康权、财产权,装修纠纷的日益增多,使得装修污染已经成为人们关注
自从加入WTO后,中国的对外经济迅猛发展,高等职业教育也相应地得到了长足的进展。高等职业教育的培养目标是具备一定理论知识和动手能力强的应用型人才。因此,高职英语作为高
地震高发区的建筑结构在设计使用年限内有可能遭遇地震,当地震较强烈时,结构会进入弹塑性阶段。目前抗震设计对大部分结构而言,仅进行小震下的弹性反应分析,中震依靠构造措施
本研究目的在于考查2-3岁婴幼儿数概念发展的状况及年龄特点、2-3岁婴幼儿家庭亲子数学互动的现状及影响因素,以及两者之间的关系。被试是从上海市三所幼儿园的10个托班及亲
论文搜集和整理了1995年到2008年14年间世界500强的基本数据,运用统计学和计量经济学方法对比分析了发达经济体与金砖国家两经济体入围世界500强企业的行业分布情况及其对经
目的:根据分泌细胞因子和参与的免疫反应的不同Th细胞被分为功能不同的Th1和Th2两个效应细胞亚群。Th1细胞分泌IL-2、IFN-γ、TNF-β等细胞因子;Th2细胞则产生IL-4、IL-5、IL