住宅建筑全生命周期碳排放测算及减排策略研究 ——以沈阳市丽水新城项目为例

来源 :沈阳建筑大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hldxiesj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着人类在地球上不断建设发展,地球上可利用的资源越来越有限,对资源的过度开发利用导致人们面临着能源短缺的危机,同时全球变暖给人类生存带来了不利影响。建筑行业自来,消耗能源资源量大,建设中产生垃圾多,建筑排放量大,建筑业的低碳减排越来越受到重视。装配式建筑由于其在低能耗、低污染等方面的优势逐渐广泛运用于当下住宅研究和实践中。随着装配式建筑的不断推进,对住宅建设周期、居住需求、低碳减排等方面提出了更高的要求。本文第一章为绪论,系统归纳梳理当下住宅全生命周期特点及建筑碳排放相关研究,明确本文研究目的和意义。第二章确定研究理论基础,基于建筑全生命周期理论,确定住宅建筑生命周期划分4个阶段,分别为建材准备阶段,建筑施工阶段,建筑使用和维护阶段,建筑拆除和回收阶段。同时确定全生命周期建筑碳排放测算方法,搜集整理相关碳排放因子,为之后项目实例碳排放分析和计算做好准备。第三章从全生命周期角度出发,梳理沈阳市丽水新城项目9号楼四个阶段碳排放来源及特点,并详细计算每一个阶段碳排放量,总结全生命周期碳排放特点。第四章从全生命周期角度出发,以项目为例,分析材料选择、施工方式、外墙保温设计、建材回收等方面对于建筑碳排放的影响,通过碳排放量化分析,表明优化上述方式可以达到降低住宅碳排放量的目的。第五章从住宅全生命周期各个阶段总结建筑减排策略。本文以沈阳市丽水新城项目住宅为研究对象,总结其全生命周期各阶段特点,并计算从建材准备到建筑回收的全生命周期中各阶段碳排放量,分析全生命周期各个阶段要素对建筑碳排放的影响,提出住宅建筑低碳减排策略,同时为以后住宅建筑节能减排提供基础数据。
其他文献
作为深化基层医疗卫生改革和推进健康中国战略的核心政策和重要支撑,家庭医生签约服务政策在全国范围内的签约率节节攀升,在“量”的层面上实现了巨大飞跃。然而,在“质”的层面上,家庭医生签约服务的履约率依然偏低,“签而不约”的现象非常突出。因此,本文基于街头官僚的理论视角和田野调查的实践经验,遵循“政策执行策略的产生逻辑——政策执行策略的选择——家庭医生签而不约”的分析逻辑,构建了社区医务人员的政策执行策
近几年长租公寓受到都市白领和刚毕业大学生的喜爱,长租公寓呈爆发式增长,增长的同时伴随着许多问题的出现。本文试图从长租公寓住户需求因素为切入点,探索长租公寓住户的相关需求,丰富长租公寓相关理论研究,填补该领域空白,因此本研究可以为长租公寓的开发建设运营提供相关建议,从而为全国的长租公寓发展提供科学的决策与理性的判断。本研究在分析了长租公寓、住户需求的国内外现状和结构方程模型(Structural E
在上世纪70年代,项目贷款作为一种新的融资方式在国际金融市场中出现并运用。经过几十年的发展,项目贷款已经成为一种比较成熟的融资方式,并且被充分应用于各个行业,特别是大型基础设施项目中,大都采用项目贷款的方式。而近年来我国经济发展较快,资本市场改革也逐渐深入,政府大力进行基础设施建设,项目贷款成为商业银行信贷业务的重要组成部分。然而,与商业银行其他贷款相比,项目贷款具有自身的特点,在贷款主体、项目本
《青年和新闻的未来》是美国作家Lynn Schofield Clark和Regina Marchi的作品,两位作家都是潜心研究新闻学数年的优秀学者,在该书中提出众多独创性观点,为新闻学研究注入新鲜血液。该书自出版以来,尚无中文译本。此翻译报告是译者根据本人对《青年和新闻的未来》前两章内容的翻译而著成的。该书介绍了连接式新闻的概念,阐明了在网上创建和分享故事对引领集体性和关联性政治行动的关键带头作用
重复包含得当重复和不当重复,后者有冗余和自我修正等,会影响口译流畅度,但这并不意味着所有的重复都是消极的,得当重复往往被忽略。事实上,重复是汉语语篇衔接的一种重要手段,在汉语口语中极为常见。在西汉交替传译中,重复也是处理句式复杂、指代较多、替换和省略较多的西语语篇的一个重要策略。笔者以“第三届安达卢西亚企业家论坛”模拟会议为例,对西汉交替传译进行译语转写,并对照源语进行比较分析,发现译语里存在重复
本文立足于安徽省潜山县,考察1950年至1956年间中共农村建党政策的演变以及反映于乡村的建党实践过程。全文共分导论、1954年前农村建党的展开、1954年后为了适应社会主义改造需要农村建党的快速展开以及农村建党成效和历史局限的讨论四个部分。论文第一部分是导论,主要分析20世纪50年代中共中央为什么在农村开展建党运动以及中共中央发起农村建党运动的考虑。在此基础上,文章通过对过往学界对于农村建党这一
长期以来,农村一直是我党工作的重心所在。从“农村包围城市武装夺取政权”到土地革命,从土地改革到人民公社,从“三农”工作到脱贫攻坚,中国共产党在农村进行了一次又一次夺取伟大革命胜利、建设中国特色社会主义的摸索实践。然而,由于建国初期的高速工业化战略和改革开放的“一部分地区先富裕起来”策略的实行,在城镇化速度日益加快的同时,贫富差距、城乡差距逐日拉大。为确保全国同步于2020年全面建成小康社会,必须“
名词化结构是英语正式文本中经常使用的一种表达方式。使用名词化结构可以使语言简练概括,表述客观科学,增强文本的正式性,但由于英汉语言表达习惯的不同,不可避免地造成了一些理解和翻译上的困难。社会科学文献属于正式文本,通常逻辑严密,论证严谨,其中会用到大量的名词化结构。本研究的目的是探索英文社会科学文献中名词化结构的翻译策略。本研究采用案例分析法,通过分析源文本中的名词化结构,结合文献阅读与翻译实践经验
修饰语在英语和汉语中都属于重要的表意手段,起到对被修饰词进行补充说明的作用。在英汉交替传译中,修饰语虽在大部分情况下不影响主干信息的表达,但在传递信息的精确度和有效性方面有着关键的影响,因此,如何正确处理修饰语的翻译是译员需要考量的一个不可忽视的内容。根据不同源语文本,译员应采取不同的修饰语处理策略。本文从修饰语的翻译与处理出发,首先对修饰语的定义分类及为口译员带来的挑战进行一个界定,之后以笔者的
2017年8月28日原国土部、住建部联合发布了《利用集体建设用地建设租赁住房试点方案》,武汉市为十三个试点城市之一。我国集体建设用地建租赁住房的发展目前仍在探索发展中,缺乏统筹协调和科学合理的规划,在选址规划、开发建设和运营中都存在一些问题。本文从消费理论出发,调查分析消费者选择集体建设用地建设的租赁住房的关键影响因素,进而探索集体建设用地建租赁住房的发展路径,为推进我国集体建设用地入市、加快城市