【摘 要】
:
本文以托马斯·哈代的作品《苔丝》为载体,研究以-able/ible结尾的形容词的翻译。以-able/ible结尾的形容词在英语中是一类特殊的形容词,该词缀最早由拉丁词缀演化而来,可用来生成
论文部分内容阅读
本文以托马斯·哈代的作品《苔丝》为载体,研究以-able/ible结尾的形容词的翻译。以-able/ible结尾的形容词在英语中是一类特殊的形容词,该词缀最早由拉丁词缀演化而来,可用来生成新词,且大多数有被动含义。本文旨在通过《苔丝》原作中以-able/ible结尾形容词的汉译,研究具有被动含义的-able/ible形容词在汉语言文化土壤中是如何处理的。在国内,很多学者和译者从不同角度阐释和评论《苔丝》,有些文章对原著进行剖析,如孙贻红的《献给圣杯追寻者的挽歌——简析<德伯家的苔丝>中的人生悲剧》,潘红丽的《苔丝:传统与现代撞击成的悲剧人物》等;也有一些作品从翻译层面对译作加以评论,如韩子满的《试论方言对译的的局限性——以张谷若先生译<德伯家的苔丝>为例》。本文从语言学角度出发,研究《苔丝》中以-able/ible结尾的形容词及其翻译。在译本选择上,本研究采用著名翻译家张谷若先生的译作,也是迄今为止《苔丝》翻译中最为广泛认可,声誉最高的一部作品。本研究将加深对-able/ible形容词的理解,同时也有助于我们对语言本身及各语言差异的理解。本文研究方法是搜集语料并分类。共有五个章节:第一章从词源角度及其他方面解释-able/ible形容词,并引出本文研究对象《苔丝》,对译者也做了一些介绍。数据分类方法和依据等也在此章一并展示。第二、三章具体到语料分类和分析,第二章剖析有被动含义的-able/ible形容词的翻译,第三章分析无被动含义的-able/ible形容词的翻译。第四章为总结性评述,涉及到英汉两种语言差异及翻译中灵活采用的翻译策略。第五章为本文结尾部分。
其他文献
长期以来,网络侵权盗版问题相当严重,严重困扰了原创者、版权所有者,影响了整个原创智慧产业的发展.根据《中国网络文学版权保护白皮书》显示,2014年盗版网络文学共造成77.7
目的考察保健食品来力士对正常雄性大鼠的交配能力、生殖系统各器官发育、精子质量、以及血清睾酮水平的影响;对去势雄性大鼠副性器官发育及阴茎兴奋性的影响;对大剂量氢化可的
<正> 民事诉讼法作为法律专业基干课程之一,有着重要的地位。电大《民事诉讼法》教材因故未能到位,故此次学习及考试的依据仍是借用教材《新民事诉讼法教程》(南开大学出版社
近年来,黑龙江省塔河县检察院刑事执行监督部门注重转变司法理念,不断完善监管场机制,有效提升了司法公信力。 一是加强羁押必要性审查。对依职权审查案件的涉嫌犯罪事实、主观恶性、悔罪表现、身体状况、案件进展情况、可能判处的刑罚和有无再危害社会的危险等因素进行审查核实,综合评估犯罪嫌疑人有无继续羁押的必要,并向办案机关、法院提出变更强制措施的建议,切实维护被逮捕的犯罪嫌疑人的合法权益,保障刑事诉讼活动顺
大型风场数量众多,逐一针对各风场进行精细化建模与次同步振荡风险分析,面临风场建模、参数获取及所需时间较长的问题。采用计算并网系统短路比的方法确定系统强度,用来对风
杰出科学家管理研究已成为学术界的热点问题,散见于科学社会学、科学哲学、科学史和科技管理等相关学科中,但是缺乏系统研究。要系统研究就需要从分析科学体制化和科学家职业
对近20年国内外关于中小学教师绩效工资激励有效性的理论与实证研究进行梳理和分析发现:有学者认为教师绩效工资的激励需要与教师工作场景结合,需要增加激励程度、应对策略可
阿来和张承志都是有着宗教信仰的少数民族作家,在其作品中具有浓郁的泛族群文化的宗教色彩。但二者对宗教的信仰和态度又不尽相同,阿来在藏传佛教的浸染和现代文明的冲突中常
目的应用祛腐清筋术对糖尿病足中度筋疽病例治疗观察,研究其临床疗效、安全性。方法应用祛腐清筋术,观察治疗糖尿病足中度筋疽病例137例,观察治疗前后及治疗过程中的疗效指标
律师在构建和谐社会中起着举足轻重的作用,也是依法治国、依宪治国的重要力量。而律师权利又是律师依法正确履行职责、保障司法公正、维护当事人合法权益的必要条件。近年来,