论文部分内容阅读
语言迁移在二语习得中一直占有举足轻重的地位。尽管国内外许多学者对语言迁移进行了大量的研究,但这些研究主要侧重对语言迁移理论的分析,或验证母语对英语习得的具体影响。只有少量研究涉及到语言迁移在句法层面上的体现。其中,能具体详细地专门分析和讨论当代中国大学生英语写作中的句法迁移的几乎没有。本文作者以90名非英语专业大学二年级学生为研究对象,以中、英文写作及调查问卷和访谈为研究工具,采用定性为主和定量相辅的方法对我国大学生英语写作中所出现的句法迁移现象进行了研究。本文作者主要基于标志性理论,典型性理论和心理类型理论等相关研究成果,提出了有关大学生英语写作中母语句法迁移的两大假设。继而分析了大学生在英语写作中所出现的三种主要的句法迁移错误,以及他们出现的频数和产生的原因,并研究了句法迁移的程度与学生英语水平之间的相互关系。研究结果与句法迁移现象的假设基本吻合。结果发现,我国大学生英语写作中的句法迁移现象多表现在以下五个方面:流水句,主语省略,主谓不一致,被动句的错误表达和存在句的错误表达。造成以上现象的主要原因可归于三个方面:(1)思维方式的差异性(2)缺乏可理解的有效输入(3)缺乏对英汉语两种不同语言的对比.本研究为大学英语写作教学与研究提供了真实有效的数据,有利于全面了解大学生的英语写作能力发展实况,帮助学生减少由于句法迁移对英语写作产生的负面影响,提高大学生的英语写作能力,并且能够激发教师反思自己的教学方式,对未来大学英语写作教学与研究具有一定启示意义。