《中国旅游客源国与地区概况》节译实践报告

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhaobaodong2006
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近年来旅游英语翻译日益受到重视。同时,随着国际交流的日益深化,涌现出越来越多的双语教材。本翻译项目融合了旅游英语翻译和教材翻译两个领域,翻译文本来自山东外国语职业学院航空旅游学院的双语教材开发项目,教材名称是《中国旅游客源国与地区概况》。笔者参与了该教材的第一章的汉英翻译。目前,关于行业双语教材的翻译研究相对缺乏。该实践报告包括任务描述、过程描述和案例分析部分。笔者从词汇、句法、篇章三个层面分析了翻译此类文本的常见问题。该翻译实践的理论指导是莱斯的文本类型理论。根据本理论,教科书旨在传递事实,属于一种典型的信息型文本。在翻译信息型文本时以直译为主。而旅游资料是一种感召型文本,翻译时要求译者在不损害原意的基础上适当地变通。笔者将翻译材料的教材功能放在第一位,翻译时注重准确理解和表达原文的信息。同时顾及到文本具有很多旅游文本特点,翻译时运用了很多旅游文本汉译英的技巧,将两种文本类型进行恰当融合。该翻译实践对于教材翻译、旅游英语翻译以及具有多种文本特征的资料翻译具有一定的参考和启发意义。通过该翻译实践,笔者的翻译能力无论从实践上还是理论上都有一定提高。首先,翻译任何文本之前要考虑文本类型,确定恰当的翻译方法。其次,翻译时要从目标读者的角度出发,灵活运用各种翻译技巧。总之,翻译有法,法无定法,需要多训练多思考。
其他文献
农村沼气建设从农民最基本的生产、生活着手,引导农民改变落后的生产、生活方式,变废为宝,形成农业基本生产、生活能源的良性循环,从根本上改变长期困扰农村的"脏、乱、差"村容
直播水稻地膜覆盖栽培就是不经过育秧和插秧这两环节,直接在覆膜厢面打孔点播催芽谷种的一种水稻简化栽培技术.试验证明,直播水稻地膜覆盖具有快发、早熟、省工、节水、增产
当前,在大力发展全域旅游的背景下,“赏花游”成为一种时尚的旅游业态形式,各地政府和花海经营者都在抓住当前风潮热点,顺势做大做强花海旅游产业。从当今赏花经济发展过程中
当今新形势下,社会竞争愈来愈强烈,大学生、研究生毕业后就业难等问题也逐渐凸显出来,成为了一种新的值得教育工作者思考的新问题。综合类大学舞蹈学术型研究生的培养,和就业问题
衬砌是渠道的护面结构,用于防渗、抗冲、降低糙率加大输水能力,混凝土衬砌是目前应用最广泛的一种衬砌形式.为了提高混凝土衬砌施工质量、减少渗漏,本文对渠道混凝土衬砌施工
基于对双目摄像机获取的图像对进行立体匹配的目的,采用SAD算法,针对在匹配过程中模板图像易受待匹配图像中区域相似性较高的点干扰而造成错误匹配的问题,通过对不同的窗口大
背景与目的:原发性胃弥漫大B细胞淋巴瘤(primary gastric diffuse large B-cell lymphoma,PG-DLBCL)是胃淋巴瘤最常见的组织学亚型,缺乏特异性临床表现,内镜检查易与胃癌、溃