【摘 要】
:
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目选取Sustainable, Resource Efficient Cities——Making It Happen!(《让可持续、资源节约型城市成为现实!》)研究报告的第二部分进行翻译。
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目选取Sustainable, Resource Efficient Cities——Making It Happen!(《让可持续、资源节约型城市成为现实!》)研究报告的第二部分进行翻译。该部分介绍实现可持续性发展面临的挑战和选择以及城市在建筑、交通、废弃物等基础设施方面应采取的举措。该研究报告2012年由联合国环境规划署出版,得到联合国人居署、世界银行等众多国际机构支持。联合国副秘书长兼环境规划署执行主任阿齐姆·施泰纳为该研究报告撰写前言。他提到该报告“通过一系列鼓舞人心的成功案例,”为世界各大城市向可持续发展方向转变提供了“真正的”机遇。译者根据纽马克的翻译理论,将所选翻译项目文本划为信息型文本,主要采用纽马克的交际翻译策略来指导本翻译实践。译者在翻译过程中,运用多种翻译方法及技巧,力求准确而全面的向读者传达原文的主要信息。该翻译报告主要由五部分组成:第一、项目介绍,包括项目背景、意义等,说明该翻译项目报告的目的;第二、原文背景介绍,对原文作者、文章内容和语言特点做了详细说明;第三、翻译难点剖析,包括专业词汇、长难句等;第四、说明该翻译报告所遵守的翻译标准,结合译例,探讨本人在翻译过程中使用词类转换、词语搭配、具体译法等翻译技巧处理翻译中所遇到的问题,这部分是该翻译报告的重点;第五,总结在翻译过程中的经验教训和不足之处。
其他文献
违法所得没收程序弥补了我国此前刑事诉讼制度中存在的漏洞,使犯罪嫌疑人、被告人在畏罪潜逃或者自杀的情况下,对违法所得及其他涉案财物的没收将会于法有据,案件的处理仍然
本文针对战时导航装备的电子设备、机械损伤、系统破坏的应急抢修提出了几点见解,与大家探讨。
一、太追求完美、较真的人容易得癌,别做拼命三郎,保命比“革命”重要个性心理因素和癌症关系密切。在引发癌症的因素中.不良个性心理因素占到了15%到20%。
随着我国城镇化步伐的加快,原有的城镇区域逐渐不能满足城市功能增加和人口急剧增长,靠近城镇区域的郊区被划入城镇共同管理,由此形成了城郊失地农民这一特殊社会群体。城郊
目的:在继承和总结国医大师路志正教授调理脾胃法治疗胸痹心痛经验的基础上,选取了具有代表性的湿浊闭阻证型进行进一步研究,评价化浊祛湿通心方治疗胸痹心痛的临床疗效,初步
研究目的:采用证素辨证方法分析糖尿病周围神经病变及其不同临床表现(麻木、疼痛)的中医病理的分布特点。研究方法:本课题将通过理论探讨和临床研究,采用证素辨证的方法,采集35
目的探讨乳腺癌组织中增殖性抗原Ki67、细胞角蛋白5/6(CK5/6)的表达,分析其与临床病理特征的关系及临床意义。方法采用免疫组织化学方法检测345例乳腺癌中Ki67、CK5/6的表达,并与临
本文旨在以城市规划学、建筑学、遗产保护学以及发生学等众多学科理论为基础,以遗产廊道保护为切入点,选择永定河首钢段区域为案例进行研究,建立工业遗产廊道的构建办法,并且
保证新党员质量是一项系统工程。在这项系统工程中,入党介绍人起着重要作用,重新认识和充分发挥入党介绍人的作用的问题,是一个值得探讨,需要解决的问题。一、入党介绍人的地
随着我国电力事业的不断发展,水电能源已进入了大机组、特高压输送、智能化控制与管理的新时代。一方面,水力发电在我国发电供应段中所占结构比例逐渐增多,且更多的承担调峰