翻译补偿在翻译实践中的应用

被引量 : 5次 | 上传用户:dyq1890
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的理想状态是译作对目的语读者产生的效果与原作对源语读者产生的效果一致。遗憾的是,由于主客观条件的限制,译作有时无法将源语的信息、功能或效果完全准确地传达出来。可以说,翻译损失与翻译活动是相伴的。因此,对损失进行必要的补偿成为了译者义不容辞的责任。翻译补偿就是尽力弥补交际损失,借用与原文大体相同的效果,尽可能完整再现原文的必要手段。因此,本篇报告意在通过笔者自身的翻译实践,探讨翻译补偿的具体应用策略,唤起更多译者对翻译补偿的重视。此次译者选择的实践对象是布克奖获得者希拉里·曼特尔的短篇小说《打开心扉:短篇小说集》(Learning to Talk:Short Stories)。由于原文极富语言魅力,原作者的个性特色也体现地淋漓尽致,翻译过程中不断出现翻译损失的挑战,因此急需译者巧妙应用翻译策略进行补偿。在内容上,报告首先回顾了国内外学者关于翻译补偿研究的重要成果,包括初期补偿观念的提出、后期对补偿的阐释与定义,以及具体的应用策略。其次,也是本报告最有价值的部分,即根据小说翻译过程中笔者自身遇到的难点,对译作中具有一定代表性的27个译例进行了剖析,展开讨论翻译补偿在实践中的应用。报告成果涵盖三方面:语义层面的补偿、语言特色与风格的补偿以及文化层面的补偿。最后根据上述分析初步得出两方面结论:明确翻译补偿在弥补翻译损失中的重要地位,并归纳翻译过程中需要补偿的三大基本方面。
其他文献
随着餐饮外卖O2O模式在我国不断发展,用户用餐习惯的不断改变,市场对外卖的需求越来越旺盛,外卖送餐服务这一行业对我国经济的发展愈发重要。同时,外卖员的工作在我们的生活
卡介苗素注射液(BCG),长沙市制药二厂生产,每支1毫升,含卡介苗素0.5毫克,我们在用卡介苗素防治慢性支气管炎过程中,发现卡介苗素不仅对慢性支气管炎、感冒等有效,而且对寻常
目的:妇科普查对早期宫颈癌的筛查诊断价值进行评价分析,为今后的临床诊断工作提供有价值的参考信息。方法:收集2012年1月~2014年12月间在某中心接受妇科疾病筛查的受试者资
随着公安工作对外交往的不断深入与来华外国人士的增多,公安系统迫切需要大批通晓英语的实用型人才。在此形势下,公安院校的警务英语教学必须以培养学生交际能力为中心,注重
陶孟和的教育观源于他对个人与社会的理解,因此本文首先介绍了他对个人与社会的观点,在此基础上阐述他的教育观。针对我国当前的社会教育的现状,运用陶孟和的有关教育的观点
致病性大肠杆菌对中国的养兔产业造成严重的危害,而对细菌耐药性的担忧使得研究抗生素替代品变的极为迫切。本研究设计2个试验来评估应用噬菌体治疗兔全身性或肠道大肠杆菌感
目的探讨长期过夜配戴角膜塑形镜对中小学生的近视进展及眼部安全性的影响。方法选择2013年8月在我院验配角膜塑形镜的近视者20例(40只眼),平均年龄(10. 99±1. 43)岁,平
为了摸清宁夏用水水平现状和研究未来节水主要的途径,结合当前正在实施的宁夏节水型社会省级示范区建设,通过分析目前宁夏各行业用水水平和用水结构,找出存在问题,深入研究各
本文针对在薄互油气层识别和定量评价中存在的难点,从地质成因、岩性判别入手,运用包括成像和核磁共振测井在内的多种技术和资料,开展薄层校正研究、岩性识别与储层划分研究、薄
<正>2012年,中国儿童文学界经历了一场不大不小的学术风波,青年研究者谭旭东及其在2010年获得鲁迅文学奖的理论著作《童年再现与儿童文学重构》,引发了学术界关于学术规范、