翻译伦理视角下美国情景剧《摩登家庭》幽默字幕翻译研究

来源 :广西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flysky1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
获得了多项艾美奖的美国情景喜剧《摩登家庭》,深受中国观众欢迎。《摩登家庭》讲述了一大家子的故事,剧中充满各种家庭矛盾,包括:老夫少妻矛盾,跨国婚姻矛盾,父母与青春期孩子矛盾,继父母与继子女矛盾等。在产生与解决矛盾的过程中,发生了诸多幽默诙谐的故事。在字幕翻译过程中,如何很好地翻译幽默,直接关系到观众的接受程度。安德鲁·切斯特曼提出的翻译伦理包括再现伦理(ethics of representation)、服务伦理(ethics of service)、交际伦理(ethics of communication)、规范伦理(norm-based ethics)以及承诺伦理(ethics of commitment)五大模式。各个伦理模式强调的核心价值有所不同,但同时又构成一个整体。本文以切斯特曼的翻译伦理为理论指导,以国内著名字幕小组人人影视翻译的《摩登家庭》版本为语料,采用归纳,定性分析与案例分析相结合的研究方法,逐项参照翻译伦理五种模式对《摩登家庭》幽默字幕翻译进行具体剖析,以期拓宽翻译伦理的适用范围,同时为幽默字幕翻译研究开拓新的视角。通过分析,可以发现,切斯特曼的翻译伦理可以很好地用来指导情景剧中的幽默字幕翻译,并为幽默字幕翻译的研究提供理论依据。从再现伦理视角分析,为了再现原文说话者的意图,保持文化特征,译者通常使用直译策略翻译普遍幽默;从服务伦理视角分析,为了降低理解难度,维持目的语观众的兴趣,维护委托人的利益,译者通常采用注释策略翻译情景剧中的双关语;从交际伦理视角分析,为了增强文化交流和互动,取得文化间的相互理解,译者通常采用替代策略翻译语言幽默和文化幽默;从规范伦理视角分析,为满足目的语观众的期待,达到译语文化的规范,译者通常采用直译和注释策略翻译涉及性的幽默;从承诺伦理视角分析,为保持专业度,译出最好的版本,译者通常采用模仿策略翻译临时制造的词语。在翻译伦理的指导下,译者能够在翻译过程中根据幽默的类型选择合适的翻译策略,减少文化和语言障碍,以达到有效传播幽默,促进文化交流的目的。作者希望本文能够为幽默字幕翻译提供一些借鉴和指导作用,促进字幕翻译的发展。
其他文献
岗位设置和管理是事业单位人事制度改革的主要内容和目标。文章以中国水产科学研究院为例,概述岗位设置与管理,从人员比例、配套政策、人事管理制度等角度分析了科研事业单位
结合宁宿徐旧路改造项目工程,对其改造后的排水沥青路面结构进行研究。采用壳牌计算软件Bisar3.0分析了重载、水平力及PAC模量对剪应力分布的影响。研究结果表明:宁宿徐高速
栀子为药食两用的物品,不仅在中医临床中经常使用,在食品与保健食品中也应用广泛。《中医方剂大辞典》是中医方剂的集大成者,为方剂与中药的开发研究提供了良好素材。该文基
公民通过网络行使对国家机关及其工作人员的监督权取得了相当好的效果,也存在着侵害他人隐私、侵害他人名誉、干预司法独立等弊端。完善公民网络监督的相关立法、提高广大网
现今我国正处于高速发展时期,多元文化的融入构成了多样化的文化氛围,在多元文化视域下,多元化音乐教育也成为了当前音乐教育的主流形式。多元文化教育视野下的音乐教育,要全
目的探讨健康教育对提高骨科门诊患者满意度的效果。方法选取一定时间内来我院骨科门诊就诊的130名患者作为临床研究对象,将其分为对照组与实验组,各65人。对照组患者仅给予
随着我国社会发展形态的转变以及城市化发展进程加快,政府提出打造智慧城市、优化城市管理水平与提供多元化城市服务的战略号召。在这一背景下,基于各项信息技术将城市各项配
<正>高效课堂是高效型课堂或高效性课堂的简称,顾名思义是指教育教学效率或效果能够有相当高的目标实现的课堂,具体而言是指在有效课堂的基础上完成教学任务和实现教学目标的
碳化硅(Silicon Carbide, SiC)基纵向双扩散金属氧化物半导体晶体管(VDMOS)具有高阻断电压和工作频率及低导通电阻和开关损耗等优点,已被应用于各类功率转换系统。非钳位感性