教育国际化讲座汉英模拟交传实践报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lwsun_2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的进程,大量的学生潮涌入其他国家进行求学,这些来自不同世界各地的学生聚集在某一个国家共同进行学习。作者在此次“教育国际化”演讲的模拟交替传译中担任了翻译一职。“教育国际化”演讲的素材取自于新加坡国立教育学院院长吴英成教授来华桥的演讲内容。笔者选择这一话题正是看中了“教育国际化”的兴起以及其乐观的发展趋势。本文主要通过“教育国际化”讲座中的表达冗余问题及其相应策略而展开。口译过程中,译者完全能够理解演讲人的语义,因此译者能够全身心地关注演讲的内容,而不被其他外界因素干扰。在此基础上,译者遇到的困难仅存在于讲话人的演讲内容之中。例如演讲人的重复语句、过度阐释以及演讲中口语表达中逻辑不清的问题。为了解决以上种种表达冗余的问题,译者采用了以下方法:在解读笔记时删减相同笔记;改变语句句式,用不同的表达方式表达相近内容以及添加适当连词或解释以衔接上下句,加强语句关联性。综上可见,问题都存在于记笔记以及解读笔记的过程之中,而非听译或理解的过程,所以就交替传译任务而言,整体来看这属于读取笔记的问题。译者能够记录下演讲人的每一句话,但按照笔记逐字逐句的翻译显然不是最佳的口译方式,译者需要在读取笔记时进行再加工。对于语言的重复,译者删减了不必要的冗余笔记,例如演讲人的口头语和过度释意的部分。对于演讲中口语表述不合逻辑的地方,译者根据理解转化语言,用观众最能理解的方式语言表达出来。通过此次实践和反思,笔者对口译有了更深刻的理解,也希望此次的翻译报告对其他的译者有一定的借鉴意义。
其他文献
在软基处理的所有办法当中,水泥深层搅拌技术是一个非常重要的软基处理形式,水泥搅拌技术相对于其他软土地基的处理办法,有着成本低,效果明显,污染小等多方面的优点,将其实施
目的:研究黄芪颗粒对慢性反复发作的哮喘病儿外周血细胞因子和免疫球蛋白E(IgE)水平的影响和临床意义。方法:治疗组哮喘病儿42例,予黄芪颗粒口服,病儿3a以下,2g,bid;3~6a,3g,bid;7~14a,4g,bid
主要概述了气体中各种氧分析的测试方法原理、适用场合和分析注意事项,详细地描述了不同氧分析仪的组 成原理和技术参数等,并且也就当前化验工作现状,归纳出了不同氧分析仪存
本实践报告是基于笔者模拟美国前总统奥巴马在马来西亚泰勒大学的演讲所做的英汉交替传译撰写而成的。奥巴马总统的演讲是针对来自东盟十国约五百名青年领袖,涉及的话题多元
道路桥梁建设在一定程度上影响着区域经济的发展,改变着人们的生活方式,提升人们的生活品质.但目前各种道路桥梁施工事故频发,这就需要完善道路桥梁施工管理,因此本文分析道