论文部分内容阅读
练习是对外汉语教学中的重要一环,在海外的非汉语教学环境下,练习的地位举足轻重。笔者通过对文献的梳理,发现己有不少学者对教材练习的编写进行了考察和研究,在练习的编写原则和编写目的上有比较一致的意见。但从研究的数量、深度和广度来看,有关练习的研究仍是教材研究中的薄弱环节。近年来,德国汉语教学迎来了较大发展,德国本土教材的研制取得了一些成果。在《欧洲语言共同参考框架》制订并颁布后,欧洲的汉语教学以及汉语教材的编写悄然发生变化。国内教材编写者也认识到《框架》带来的影响,近年出版的一些供欧洲使用的汉语教材也注意同《框架》内容联系。笔者在德国教学实习期间曾参考多本汉语教材设计课堂练习,发现中德汉语教材编写者在练习设计上呈现出一些共性但又有各自不同的倾向。笔者意图通过对中德汉语典范教材练习的比较分析揭示出这种共性和不同倾向,指出目前在德国使用的汉语教材练习中存在的不足,说明特色练习,得出今后汉语练习设计的启示。本文通过限定汉语教材使用环境、使用对象、出版时间、教材类型以及教材的编写理念选择了国内出版的《成功之路》和德国出版的《Liao Liao》作为典范教材进行对比考察。笔者发现在相似教材编写理念的指导下,中德教材编写者都重视教材练习的题量,在练习的编排上都倾向于设计综合练习,注意到前后练习间的关联和呼应。通过对两套教材中的练习类型进行统计,我们发现两套练习中的形式练习均占到练习总量的一半。《成功之路》中的技能练习所占比重比《Liao Liao》更高,而《Liao Liao》中交际练习比重比《成功之路》更高。两国的教材编写者在编写教材练习时又呈现出不同的倾向。国内的教材编写者特别强调汉字的重要性,所编教材中有大量认字及写字的练习。德国的教材编写者更加关注学习者之间的交际互动,侧重听说技能。两套教材中虽然都有大量的小组活动,但国内的教材编写者分组是为交际创设的环境,德国的教材编写者则是将小组活动作为学习者之间互助和互动的手段。两套教材中练习都存在一定问题。在非汉语教学环境下,《成功之路》中所设计的汉字练习数量过多,汉字量过大,语法练习过少且练习设计缺乏语境。《Liao Liao》中缺少汉字练习,语法和语言材料都存在一定错误。这些问题都会影响到学习者对于汉语的理解、掌握及运用,在今后设置练习时应予以关注。