论文部分内容阅读
关于汉语的不对称研究,以往多集中于语法层面,对词汇层面的不对称现象虽也有所涉及,但多以举例为主,点到即止,既缺乏全面系统的描写,也没有进一步解释产生这些现象的原因。本文尝试从词汇语义学的角度,以标记理论为基础,研究汉语反义词中的不对称现象。文章选取反义词群“好—坏”为研究范围,在句法和词法两个层面上考察反义词群“好—坏”的不对称现象,即单音节反义词作为词在词语组合中的不对称和作为语素在组合构词中的不对称,总结其规律和特点,分析不对称现象存在的原因,并对“好—坏”在留学生汉语中介语中的偏误加以分析,以供对外汉语词汇教学参考。 论文主体共有以下三部分: 1.考察反义词群“好—坏”在现代汉语句法层面的词语组合情况。“好”“坏”在使用频率和组合能力上是不对称的,“好”是无标记项,“坏”是有标记项。从认知的角度看,反义词的无标记项和有标记项大多跟认知上的肯定项和否定项一致,肯定项对人的感知而言具有某些显著的特征,因此更能引起人的注意,否定项则缺乏相应的显著特征,由此造成使用频率的差异;从语用的角度看,乐观原则和礼貌原则也是造成褒义词“好”使用频率高的原因:反义词群“好—坏”在语体分布上是不对称的,“好”同义词群多出现于书面语,“坏”同义词群多出现于口语,这主要是由于“好”同义词群中各成员在汉语中存在的时间长,自然带有古雅的色彩,因此多出现于书面语;而“坏”同义词群中各成员由于其“不好”义均为后起,自然带有较强的口语色彩。 2.考察反义词群“好—坏”作为语素在词法层面的组合构词情况。同义词群之间、词群内部及成对反义词之间都存在构词能力的不对称,这与“好”“坏”两个同义词群在句法层面的组合能力和语体分布上的不对称有关,表明反义词标记模式同样适用于词法层面,即有标记项构词力低,无标记项构词力高;在反义义项上构成的双音复合词中,定中式最多,这与形容词在句法中倾向作定语的关联标记模式相一致。以上这些印证了汉语句法与词法的一致性。反义词群“好—