汉语古诗动静美翻译中关联理论的体现

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qinxinhun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在简要分析汉语古代诗歌动静美的基础上,以关联理论里的基本概念为框架,主要针对汉语古诗语境和物象,详细探讨了汉语古诗动静美的翻译问题。 中国是一个诗歌的泱泱大国,诗歌是我国最早产生的文学形式,也是我国古代人民最喜闻乐见的文学形式。汉语古代诗歌数量之大,质量之高令人叹为观止。无论是唐诗,宋词还是元曲,都蕴含着对大自然的热爱、对生活的向往、对爱人的眷恋、对亲人的思念等等。 汉语古诗不但是中华民族的优秀文化遗产,也是世界人民的宝贵精神财富,我们应把高质量的古代诗歌译文奉献给全世界人民,让他们分享中华民族文明的阳光与雨露。而评价译文质量优劣的重要依据之一是,译文是否保证译语读者获得与源语读者一致的诗歌审美感受。 形形色色的诗歌美相对独立,又相互依存,形成统一的整体,其中,动静美是尤为引人注目的一方天地。汉语古诗中的动静美,不仅能再现优美的诗意,表现出中国古代几千年“天人合一”的思想,而且能反映诗人情怀的孕育与释放,诗人心境的游离与改变,刻画出中国古代诗人追求的独特审美境界。动与静,这对既矛盾又统一的概念,在汉语古诗中主要通过动静物象间的相互联系达到和谐。古诗中动静物象的比例,物象间的相互作用,决定了古诗动静美的呈现方式,同时体现了诗人独特的情怀。对于处于完全不同的文化背景之下的西方读者来说,要想成为汉语古代诗歌的知音,就一定要了解诗人的情怀。而翻译汉语古诗动静美,是展现诗人情怀的有效途径。 翻译诗歌动静美,除了关注诗中包含的动静物象外,还要掌握诗人的心理特质和情感倾向,因为诗人情感的起伏与流动决定了他们对动静物象的选择,对动静物象刻画的角度。针对这些哲学和心理认知的属性,译者自然地把关联理论与古诗动静美的翻译联系起来。关联理论从综观的角度,认为话语的解释是一种认知的活动,而且特别强调交际中主体的认知作用和主观能动性。把关联理论运用于古诗动静美的翻译,尤其强调“相互明白”和语境的关联,明示与动静物象的关联,以及翻译过程中描述用法与暗示用法的关联。 本研究发现,在翻译汉语古诗动静美时,分析古诗的语境,是翻译前不可缺少的准备工作。通过掌握诗人创作时的时代背景,诗人的身世遭遇,诗人的心理活动,可以解析诗中动静物象的表面形态,推断出它们所包含的心理认知内容,来了解全诗包含的意蕴色彩和诗人所要表达的精神实质,这就是关联理论中基本概念之一——认知的具体所指。在认知古诗语境的基础上,译者应选择译出顺应诗人心理世界的动静物象或场景,使译语读者明白物象传递的情感信息,获得与源语读者一致的动静审美感受。此外,译者还要注意诗中动静物象间的关联:物象间的相互对比作用;物象间的视觉侧重、心理侧重、情感侧重功能;物象的真实模拟、思想虚构状态等等,这些因素直接影响译文中动静美的展现。译者为保持原诗中动静美的韵味,需要结合描述和暗示的用法,来促进或强化动静物象间的关联,同时,提供线索引导读者在掌握古诗表层意义的基础上,了解诗歌的内在意境和诗人的审美情趣和审美理想。本文详细探讨了汉语古诗动静美的翻译,并提出了一些独特的见解和技巧,以期起到“一石激起千层浪”的作用,推动古诗英译的理论研究,展现古诗的千娇百媚。
其他文献
针对目前AGV导引方式的现状,本文提出了一种基于信标灯导引的AGV小车.该AGV小车主要由主控模块,信标灯检测模块,电机驱动模块,按键调试及显示模块,无线通讯模块和上位机控制
随着房地产业的高速发展,我国建筑施工管理方面的法律法规也得到了逐步完善,但是随着现代化建设和城市化进程的加快,在我国建筑施工管理中仍存在这样或那样的问题,各种施工安全事
期刊
根据深圳市深福保东部投资开发有限公司的项目实际,基于全寿命周期理论,对新型材料在工程建设的建筑建设与使用成本方面进行了着重分析,指出新型材料在建设方面虽然对传统施工材
目的:为快速查找食物中毒原因,并预防类似食物性疾病的再次发生。方法:分别对3份食物样品和2份涂抹进行3类食源性致病菌检测。结果:在样品驴杂中分离出的可疑菌株为奇异变形
为了解工作环境新风量供给情况。于2007至2008年选取6个发电及电力企业、6个电子企业、3个机械企业、5个轻工企业以及其他行业4个企业共计124个生产车间、控制室和50个办公室
立场是作者对文中的命题内容或话语参与者表达情感、态度、评价和责任的一种方式,准确、得体地表达立场的能力是高阶学术写作的一项重要特征。遗憾地是,目前对二语学习者学术论
新余市广播电视台新媒体运营中心拥有官方网站“新余网络广播电视台”官方微信“新余市广播电视台”、官方微博“@新余市广播电视台”队及新闻客户端“新余网络台”四大平台,