河濑直美电影的诗意性研究

来源 :山西大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:soul566
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为日本著名的导演之一,河濑直美的电影作品呈现出独特的精神气质,她在资本运作的市场环境中不急不躁,以工匠精神进行艺术创作,用影像表现自己的内心,表达对生活的体悟以及对生命的沉思,她把浪漫的诗性情怀投注到自己的电影作品当中,用执着的艺术坚守创作出富有精神特质的影片,是一位独具个人风格的优秀导演。纵观河濑直美的电影作品,诗意性是其主要的风格特征。本文将采取文献研究、个案研究、比较分析的方法,对河濑直美的电影作品着重从三个方面进行分析,解读其中所蕴涵的诗意情怀。第一章从电影的主题出发,论述河濑直美电影中的诗质内涵,这其中包括对自然的敬畏、对故乡的依恋、以及对生死问题的思考,通过对其诗意主题的分析挖掘河濑直美内心深处的诗意情怀。第二章从河濑直美电影的影像语言方面探讨影片的诗意表达。诗意语言是河濑直美文艺风格的重要体现,导演综合了不同艺术形式的多种元素,描绘出“诗中有画、画中有诗”的意境。笔者主要从镜头语言、画面呈现、声音艺术三个角度分析河濑直美电影作品中的浪漫情怀。第三章则是分析河濑直美电影叙事中的诗意性。导演通过借鉴诗歌中重复、象征的表现手法强化了影片的主题,丰富了影片的意蕴;运用散文化的叙述方式,选择日常化的叙事情节、采用开放性的故事结局,在自然含蓄中表情达意,在情景交融中感悟人生。本文旨在通过研究河濑直美鲜明的影像风格和独特的叙事风格,探讨其影片“诗意性”的审美意义,试图为当下学术研究和创作实践提供一定的素材基础,从而也为电影精神的传承贡献一份力量。
其他文献
近年来,美国电视剧在中国青少年人群中享有很高的知名度,其主要原因之一是其中幽默语言的设计,而翻译在其中充当了极为重要的媒介。不过,目前字幕翻译质量良莠不齐,许多颇为粗糙的翻译大大影响了这些幽默元素的传达。关联翻译理论认为,翻译是两种语言之间的沟通且由一种特殊形式展现,它符合一般交际规则,同时也是一种推理过程。译者在推理过程中起到双重作用,他既要从交际线索中推断出原文作者的表达意图,同时也要考虑到目
目的 设计一个移动护理系统,使护士可以床边执行医嘱,记录病人相关诊疗数据。方法 架构在医院EMR(电子病历)上,通过中间件为医院现有的信息管理系统提供全面的数据交互平台。结