【摘 要】
:
世界上以汉语为母语的人最多,随着中国与俄罗斯在政治、经济、文化等方面的合作与交流的日益加深,汉俄语之间的翻译需求也日益增多。但是迄今为止,汉俄翻译研究一段时间以来
论文部分内容阅读
世界上以汉语为母语的人最多,随着中国与俄罗斯在政治、经济、文化等方面的合作与交流的日益加深,汉俄语之间的翻译需求也日益增多。但是迄今为止,汉俄翻译研究一段时间以来并没有取得长足的发展,特别是定语等句子成分间的比较研究未能形成雄厚的理论基础,因此,本论文非常贴近现实并具有较高的实用意义。笔者作为母语为俄语的仅学习汉语5年的外国学习者,本论文希望通过系统理论的梳理及自身的翻译和研究经验的分析,对俄汉定语翻译进行深入讨论。希望由此对所有从事俄汉翻译工作的学者有所帮助。定语翻译是翻译工作中的一个难点,经常给翻译工作造成较多困难。因此,本论文将研究主题定位在俄汉定语的比较与翻译方式研究。本论文的目的是分析汉俄定语翻译的方式,比较两种语言的定语及它在不同语言中表达的意思和成分。论文主要分析了俄语定语的成分,句子里的位置、类型等,研究了汉语定语的顺序、特点及作用。并基于翻译理论,使用个案分析的研究方法,对托尔斯泰的《战争与和平》和老舍的《猫城记》的片段做了翻译分析,比较了汉俄定语句中位置、表达意义及特点,探讨最佳翻译方式。
其他文献
敦煌是中古艺术的宝库,总体来讲,敦煌留存下来的艺术品极其丰富完整,但由于自然、历史、人为等各种原因,曾经存在于历代敦煌石窟、寺院、兰若、佛堂等载体中的绘画(壁画、绢
现代信息技术与学科教学的深度融合,要构建新型的"主体——主导"教学结构,实现信息技术与教学理论、教学方式、学习方式、评价方式深度融合,将信息技术融学科教学于无形,提高
自改革开放以来,我国政治、经济、文化都得到大力发展,国家呈现欣欣向荣的状态,人们的物质生活水平和精神文化层次都得到相应提高。但是,由于我国处在社会转型时期,社会主义市场经
测量系统的基本任务是获取弹箭等飞行器实时、可靠、精准的飞行信息(包括工作状态和环境参数),弹箭等飞行器在研制和试验过程中需要有设备模拟测量系统各种接口的控制和测量参数
<正>一、各市煤炭行业的生产经营状况从调查情况看,近3年来,我省煤炭行业产销两旺,煤炭价格、利润和成本费用均有不同程度的提高。
多丽丝韩芙莉对今天美国舞蹈的发展乃至整个世界舞蹈格局的形成都有着十分重要的影响,但与其不可替代的重要作用相比较,目前国内对多丽丝韩芙莉的研究却明显地相对滞后。本文通
<正>真正做到防范融资租赁风险、规范行业健康发展,使融资租赁成为服务实体经济的有力工具,这需要政府、行业和社会各方的共同参与合作,而非一家企业力所能及的。9月19日,就
发生在纺织服装业内的产业转移,是纺织服装企业应对环境变化所实施的一次战略性试探行为。对企业自身来说,是如何转移的问题;对承接转移地区来说,是如何承接转移的问题。对纺
火旋风是一种特殊的火行为,常见于森林与城市火灾中,给生命和财产带来损坏。本质上,它是一般火羽流与周围环境涡量非线性相互作用产生的旋转火焰。与一般池火相比,火旋风的危