论文部分内容阅读
语言是文化的载体和反映,语言和文化两者密不可分,一个民族的语言必然会反映该民族的文化特征,中韩两国都有着属于本民族的语言,有着各自的语言体系,在两国语言中都存在着大量的人体词,而人体词与人的生活密切相关,反应了两国人们对于人和人体特殊的认知方式,以及由此产生的思维方式、价值观念、风俗习惯等。在惯用语中有关身体部位惯用语也相对较多,而与“眼、口、鼻、耳、舌”相关的五官惯用语尤为丰富。“眼”是人体器官当中最先,最快,最直接表达人类内心情感。因此,与“眼”相关的惯用语在五官惯用语中占据了很大比例。本文通过汉、韩词典中对“眼”的解释,展开“眼”的异同分析及与“眼”相关的扩展词汇分析;通过对汉、韩词典及文献查阅,收集与“眼”相关的汉、韩惯用语,以认知语言学的隐喻概念理论为依据,根据意义和表现形式对其进行分类整理,展开具体的对比分析,运用认知语言学理论和语言对比学方法解析其异同点,因为人类具有共同的认知模式,韩、中两国同属于儒家文化圈和汉文化圈,两者在惯用语来源及表意上很相似,因此与“眼”相关的汉、韩惯用语存在着很多相同相似点,但汉语和韩语分属不同的语系,在语音、词汇、语法、语用等各方面都存在着极大的差异,语言文化、民族文化也存在着差异,因此与“眼”相关的汉、韩惯用语也存在着一定的不同点。