翻译转换理论指导下后置定语的翻译策略

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:heixianshengzhs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告选取科技文本《应对全球变暖》中的部分章节作为翻译实践。全球变暖是越来越为人们所重视的问题,书中主要介绍了全球变暖带来的系列变化,着重于现下粮食安全问题以及解决方案,提出了野生作物亲缘种的重要性。由于科技文本用词严谨,句式复杂,本实践报告的目的在于通过探究科技文本中后置定语的翻译,解决部分翻译障碍并提出相应的翻译方法,使译文表达更加清晰准确、通顺易懂、符合目标语读者的习惯。在翻译过程中,以英国语言学家卡特福德的翻译转换理论为指导,该理论可分为层次转换和范畴转换,其中,范畴转换又可以细分为结构转换、词类转换、单位转换和内部体系转换,以便于分析和解决不同层面的问题,并使用拆分法、逆序法、增译法、转换法这四种翻译方法,为翻译后置定语时遇到的障碍提供解决方案。本报告一共分为六章。第一章介绍了本文的研究背景,研究意义以及文献综述。第二章描述了项目过程。第三章阐述了翻译转换理论。第四章是报告中选用的后置定语形式的介绍。第五章是本文主体部分,针对不同的问题采用相应的翻译策略。最后一章对本文进行了总结。
其他文献
微结构阵列在材料表面改性方面有着广泛的应用,被广泛应用于医疗、微机电、光学、建筑、交通等领域,传统的微结构阵列加工方式存在着设备昂贵、生产效率低、制品复制度差的缺
以仑头-生物岛隧道工程和生物岛-大学城隧道工程的勘察工作为基础,并通过研读国内外沉管隧道的勘察方法,再结合国内相关规范的规定,总结出了沉管隧道的勘察方法,包括资料收集、工
文章就开展适应高校图书馆阅读推广的问题进行探讨,并提出加强图书馆对高校阅读推广工作的意见。
目的:观察咳喘固本丸口服联合定喘膏贴敷治疗慢性阻塞性肺疾病稳定期的临床疗效。方法:将136例慢性阻塞性肺疾病稳定期患者采用随机数字表法随机分为治疗组和对照组各68例。治
目的:观察益气清热膏对嘌呤霉素氨基核苷大鼠模型(PAN)的作用机制。方法:40只雄性Wistar大鼠随机分为假手术组、模型组、中药组和环孢素组。通过单次静脉注射PAN(40mg/kg体质
谦让是中国自古以来的传统美德,对于现代社会独生子女大多缺乏谦让和分享的意识,倡导谦让教育十分必要。通过归纳幼儿谦让行为的差异,分析混龄教育模式对幼儿谦让行为的影响。为
介绍了巧实力的概念缘起,说明图书馆也有巧实力,对图书馆巧实力的内涵进行了揭示。在此基础上,结合典型案例对图书馆巧实力进行了具体分析,并从四个方面重点论述了图书馆巧实力的
工字形钢-混凝土组合结构双主梁桥是由混凝土顶板和两片工字形钢主梁通过横向连接系构成的开口截面组合结构。由于结合了两种材料的优势且便于施工,在中小跨径桥梁中有广泛的