翻译转换理论视角下科技文本翻译中句式转换法的应用

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:liongliong469
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近数十年,全球气候变化受到世界各地人们的重视。引进海外气象科技方面的作品有益于传播气象科技的基础知识。笔者选取约瑟·罗姆所著《气候变化:人人都应该知道的事》第一章《气候科学基础》和第二章《极端天气与气候变化》部分内容作为翻译材料。该部分介绍了气候基础知识,各种极端天气现象以及产生气候变化的原因。原文本是气象科技文本,属于科技英语(EST)范畴,原文本中有大量复杂句,翻译中涉及英汉语言中句子结构之间的转换,增加了翻译的难度。为了避免理解的偏差以及误译,根据原文本特点,本文以卡特福德提出的翻译转换理论中的结构转换为理论框架,对文本中句子结构转换的翻译采用了不同的处理方法,研究了科技文本翻译中句式转换法的应用。主要包括:肯定句与否定句转换、被动句转换主动句、后置定语转换前置定语。通过案例分析,得出以下结论:在科技英语英汉翻译过程中,为达到准确传递信息的目的,译者应考虑英语和汉语的句子结构差异,翻译时进行适当的句子结构转换,将原文中的句式表达清晰地在汉语中展现出来,使得译文通顺流畅,更加符合汉语的句式表达。本翻译报告共包括五章。第一章讲述了原文本特点、选题理由以及本文布局。第二章描述了翻译过程,包括译前、译中和译后三个部分。第三章对理论框架进行描述,介绍了卡特福德的翻译转换理论及该理论对原文本翻译的指导作用。第四章为本报告的核心章节。在卡式翻译转换理论中的结构转换理论的指导下,通过具体案例分析,对原文本中所涉及的英译汉句子结构转换的翻译策略展开研究。第五章对翻译过程中的发现与经验进行总结,并指出本报告的不足之处。
其他文献
新闻的可读性是获取受众的一个重要前提条件,对于报纸这一媒体来说,可读性是增大其销量的重要关键所在。面对媒体的激烈竞争,增强新闻的可读性对于任何媒体来说无疑都是至关
利用非波恩奥本海默近似模型,理论研究了强激光场下HeH2+分子发射高次谐波的特点.计算结果表明,HeH2+分子的谐波截止能量要大于经典预言值.理论分析表明,延伸的谐波截止能量
<正>乘法公式包含两个运算公式:平方差公式、完全平方公式,是初中数学学习中最基本的、应用最广泛的公式,同时也是初中中考命题中比较重要的考点之一,灵活巧妙的应用乘法公式
本着节约能源资源和保护环境的初衷,同时为了满足市场的需求,郑州电缆有限公司开发研制出了单芯无磁场发热电缆和双芯无磁场发热电缆,简称地暖电缆。地暖电缆解决了冬季可选
家具是一定的社会条件下和文化语境中的综合文化形态。家具审美是家具的文化内涵,体现了人们的美学观念和价值体系。从文化的视角来剖析,家具审关的发展离不开审关的冲突、分化
小檗碱是中药黄连的主要成分,具有不良反应小,价格低廉等优点。长期以来,小檗碱作为广谱抗生素被用于治疗各类感染性疾病。目前,越来越多的研究发现小檗碱在治疗消化道疾病方
<正>教育体制改革、教育课程改革和教师教育改革是当代高校教育改革中的组成部分。在教师教育改革中,提高教师的综合素质和教学能力是其中的重中之重。具体来说,它涵盖了教师
义务教育阶段小学信息技术课程以培养学生的信息素养为主要目标,“画图”作为小学生信息课堂上遇到的第一个软件,有基础性、工具性、实践性等特点,具有启后的关键作用。授课
目的 探讨氨氯地平联合替米沙坦治疗高血压合并阻塞性睡眠呼吸暂停综合征临床疗效.方法 将60 例高血压合并OSASH 患者随机分成两组,分别氨氯地平联用替米沙坦或倍他乐克治疗,
我国引入管理会计理论已有20年历史,但一直未得到广泛应用,原因主要是企业内、外部环境的影响以及管理会计自身存在的缺陷。只有通过积极推进现代企业制度建立;加强会计继续