从符号学角度探究赵元任《阿丽思漫游奇境记》中的语言视差

被引量 : 0次 | 上传用户:heaweawelf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在在符号学的理论支持下分析赵元任《阿丽思漫游奇境记》的译本中的语言视差。语言与人类生活息息相关,而语言视差作为语言学必不可少的一部分,在翻译中也有探讨的价值。随着符号学理论在翻译研究中的日益成熟,从该角度来探讨翻译中的语言视差可以有坚固的理论基础。赵元任先生翻译的《阿丽思漫游奇境记》一直颇受读者欢迎,其对源语言的巧妙的转化颇有研究的价值。奈达指出,语言不仅能够表现事实也会歪曲事实,语言对事实的歪曲现象即为语言视差;同时,是由于符号本身与符号代表的客体不对应而产生的歪曲事实的效应。索绪尔认为符号由所指(signified)与能指(signifier)两种要素组成;他还指出,语言符号具有任意性,能指与所指的联系也是任意的。按照索绪尔的观点,能指和所指的结合便产生了符号的意义。而能指和所指的结合是否能在两种语言系统中产生相同的意义在某种程度上就决定着语言视差是否产生。皮尔斯对符号学进行了全面的解释,并提出了“符号三分法”的理论,他认为:符号或表现体是某种对某人来说在某一方面以某种能力代表某一事物的东西。查尔斯莫里斯发展了皮尔斯的符号学理论,并将符号的完整意义用于语义研究,将语言符号的研究分成三个方面,句法关系,.语义关系和语用关系,分别研究符号的指称意义,言内意义和语用意义。本文将从指称意义、言内意义和语用意义三方面来讨论赵元任汉译本中的语言视差现象,主要研究赵元任先生在词汇,句子和语篇的层面上达到最接近的自然对等时而产生的语言视差,包括在修辞手段上(双关,押韵,头韵),文化内涵词(专有名词和文化特定物)和文体转换等。本文通过大量例子的分析发现赵元任在达到一定翻译效果的同时,例如双关语的巧妙地转译,是造成了一定的语言视差的,例如,对原文中具有文化内涵的词汇及短语,赵元任先生进行了不同程度的改写,将从未接触过也无法理解的词汇翻译成了大家熟知的对应物,从而填补了目的语中的文化空白。
其他文献
凉爽涤荡酷暑,明月映照金秋。国人正以千百倍的热情迎接中华人民共和国建国60周年华诞。在这举国欢庆的日子里,中国鸽界也呈现出了许多令人振奋的消息。
输气管道气相泄漏速率计算是泄漏风险评估的前提和基础。为此,通过搭建气相管道小孔泄漏实验系统,开展圆孔、周向矩形方孔、轴向矩形方孔的泄漏速率实验,获取了不同裂口几何
<正>2003-03—2010-10,我院采用小骨窗开颅术治疗高血压小脑出血,经手术治疗配合精心护理,取得了较好的效果,现将护理体会介绍如下。1心理护理术前患者求生心理占首位,随着术
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
赫哲族历史悠久,其祖先在舜时期是息慎的组成部分,先秦时称肃慎或稷慎、汉魏时称挹娄、南北朝时称勿吉、隋唐时称靺鞨。靺鞨分为七部,赫哲族先世是黑水部主要成员。自古以来,
属于同一船东或航运集团的单船公司之间是彼此独立的法人,这是航运界及司法界的共识.2008年航运市场的崩溃,有些单船公司资不抵债,债权人试图通过否定单船公司的独立法人人格