论文部分内容阅读
三峡库区小流域泥沙来源复合指纹识别研究
【机 构】
:
中国科学院大学
【出 处】
:
中国科学院大学
【发表日期】
:
2014年期
其他文献
【摘要】在不同的文化里,由于人们的思维差异和认知体验的不同,人们对事物概念和范围的认识是不完全一致的,这种词语切分的差异和语言结构的不同对翻译和跨文化交际产生了影响。本文以认知语义学为基础讨论了英汉语言文化社区的人们对语义范畴切分的不同,并讨论了奈达的功能对等理论对这一问题的解决有一定的意义。 【關键词】概念 文化 功能对等 一、引言 翻译是一个古老的话题,很长一段时间以来,人们对翻译的争论
【Abstract】Acknowledgement, as a genre, is vital in academic writing for writers to express thanks to whoever have assisted them in their writing and to establish a favorable academic reputation. Based
土地利用变化是全球环境变化研究的重要组成部分之一,也被认为是可持续发展的核心问题,关系到人类与环境的协同发展。本研究以景观生态学理论为基础,以GIS、GS+等地理信息软件为
硫素作为作物生长的必需营养元素之一,在农业生产中的重要作用仅次于氮、磷和钾,已日益被人们所认识。近年来,随作物品种更新,产量提高,需硫量加大,另外不合理施肥及化肥工业发展等
学位
英汉两种语言在句法结构上存在很大差异,一个重要方面表现为英语是静态型语言,汉语是动态型语言。也就是说,英语句子的基本意义常用静态方式表达,很多时候仅用名词、介词、形
【摘要】随着世界一体化趋势的到来以及人们生活水平的不断提高,跨国旅游业得到了突飞猛进的发展,人们针对旅游英语的研究也更为深入。然而,受到中西方地域文化差异等因素的影响,导致从业人员在对英语句子进行翻译的过程中,无法有效传递出经典文化中所包含的信息,阻碍了旅游业的健康发展。基于此,本研究将针对旅游英语句子在不同文化背景下的翻译及实践原则和方法进行分析,期望以此来提高目前的旅游英语翻译能力,解决目前存
本文研究内容是校证综合的RZWQM模型,目的是了解RZWQM模型在华北平原的适应性.通过引进国外作物生长模型研究的先进成果,为我国的农业生产管理及资源合理利用服务.第一章.阐
本试验以云烟85为材料,进行了漂浮育苗基质的研究,并采用“311-A”最优混合设计,研究了营养液中氮、磷、钾不同配比对烟苗的影响,建立三元二次回归模型进行分析,并模拟寻出以根鲜重等7项指标均较好时的最佳施肥配方。同时,对漂浮育苗与传统育苗及漂浮育苗剪叶与不剪叶进行比较。主要结果如下: 1.蔗渣作为漂浮育苗基质的主要成分,必须充分腐熟,否则会极大地降低烤烟的出苗率和成苗率;蔗渣、珍珠岩和砂按体
【摘要】本文着眼于岭南文化“走出去”,提出了文化翻译的语用同向原则和语用逆向原则并以这两种原则为指导分析岭南文化的翻译,为岭南文化“译什么”和“怎么译”提供了新的思路与方法。 【关键词】走出去 岭南文化 语用翻译原则 一、引言 国家文化“走出去”战略旨在扩大中国学术的国际影响力,增强我国文化软实力。岭南文化实质是中国古代文化在岭南地区的延伸,也应该“走出去”为中华文化对外传播做出相应贡献。要
【摘要】在语篇的视域下,从广告语言的特征出发,阐述了语篇功能与广告翻译的关系,并就如何实现英译广告语篇目标和功能分别从微观和宏观两个层面,具体从广告汉译英时翻译策略选择和合理构建认知语境方面进行研究。笔者认为为了更好地实现广告目标,广告英译应从语篇功能出发,以忠实于受众反应为准则,以交际翻译的翻译策略为主导,构建合理的认知语境,加强文化意识,强化交际意识和互文意识,成功实现语码转换,实现受众“认知