【摘 要】
:
本文以吴歌精华部分的翻译为例示主要探讨了两方面的问题:其一是描述翻译学中的翻译三角──译文功能/地位、翻译过程和译文文本;其二是运用所构建的规范目的论模型对某吴歌
论文部分内容阅读
本文以吴歌精华部分的翻译为例示主要探讨了两方面的问题:其一是描述翻译学中的翻译三角──译文功能/地位、翻译过程和译文文本;其二是运用所构建的规范目的论模型对某吴歌翻译个案的具体过程进行分析。通过此举,本文希望能为如何填补理论特别是实用型理论和翻译实践之间的沟壑提供借鉴。本文主要沿以下几方面而展开:首先,通过对文学多元系统中吴歌这一特殊民俗体裁的简介,包括它目前的保存、采集和研究状况,引入了本文的研究对象──吴歌翻译行为与原文、译文文本,以引起对这一非物质性口头文化遗产的兴趣与关注。然后,以两个目的导向的描述翻译理论即规范论与目的论为依据,构建了突出实现翻译目的或译文功能而又遵从规范的规范目的论模型,从而提供了另一更具阐释力的描述译学研究途径。最后,本文所构建的规范目的论被用于阐释吴歌翻译这一具体行为活动,包括对译前、译中和译后三个阶段,进而展示了该模型的具体操作方式。本文希望藉以此举为以后描述方向的译学研究提供进一步探讨的立足点。当然,本文的主要意图并不是寻求某方面的共识,与之相反,是为了激起对描述译学这一学科将来发展方向的多维度探讨;与此同时,激活理论联系实际之举,并激唤对某一多元系统中某些边缘文学样式的研究兴趣和广泛关注。
其他文献
提出了一种将能量管理系统(EMS)网络模型与外网网络模型进行整合的实用方法,其中外网网络模型直接采用国产BPA软件潮流计算文件格式。BPA外网模型的接入使得电力系统潮流分析计
目的:探讨2型糖尿病(T2DM)合并非酒精性脂肪肝(NAFLD)与血脂紊乱的关系。方法:对74例T2DM合并NAFLD患者进行体质指数(BMI)、糖化血红蛋白(HbA1c)、TG、TC、LDL、HDL Lp(α)、
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
摘要:在新课程改革的背景下,越来越多的老师越来越重视学生的主动性和参与性,以提高初中化学教学的实效性。小组合作学习作为一种可以广泛激发学生学习积极性的教学方法,可以培养学生的自主研究与合作交流能力,提高学生化学学习的效率,培养学生的合作意识。 关键词:小组合作学习策略;初中化学;应用 提升核心素养的教育理念,实现学生的全面发展,强调在教学过程中提高学生的关键品格和能力,在初中化学教学中,提高学
本文主要研究法语为外语课堂上英/法语码转换现象。文章根据自然真实课堂录音,以法语作为外语的课堂中的英/法语码转换为研究对象,观察这种语言现象,探讨为什么英语语码出现
针对传统的GPRS、CDMA无线远程抄表系统存在功耗高,网络实时性差的隐患,介绍了基于我国电力部标准“DL/T645—1997多功能表通讯规约”的电度表无线抄表系统,该系统无线数据传输部