论文部分内容阅读
MUJI无印良品,一家始于日本的国际化企业。作为日本的杂货品牌,它的产品始终坚持简朴、有用的设计理念。向人们释放了一种健康、积极、简约的乐观心态。其产品设计中独特的禅意美和极简主义都深深吸引着中国的各年龄段消费者。本次翻译实践选用的文本是由良品计划公司及其董事长——金井政明所著的《无印良品衍生的思考和语言》,该书主要向广大读者系统地介绍了无印良品的构思、产品设计、企业文化以及对无印良品的未来展望。向读者展示了品牌的背后一些不为人知的故事。本次翻译实践报告选取了其中的第一章和第三章进行翻译。本翻译实践报告共包括五个部分,第一章为引言部分,介绍了此次翻译实践的背景和目的;第二章翻译实践简介,包括翻译内容和翻译过程的介绍;第三章是文本分析和译前准备,笔者对文本类型进行了解读,同时介绍了翻译实践过程中所使用的翻译理论。第四章是案例分析,在奈达的功能理论的指导下,从标题的翻译、词语的翻译、句子的翻译三个方面进行了分析。第五章是总结,笔者对本次翻译实践进行了总结,汇总了在翻译过程中存在的问题和不足。笔者希望能通过本次的翻译实践,帮助读者对无印良品的企业文化和产品能有一个更深的了解,同时为今后相似的文本的翻译提供参考。