基于语料库的中国大学生英语写作中双及物构式研究

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yan3134
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双及物构式(Ditransitive Construction),即传统语法中的NP1+V+NP2+NP3结构,作为人类语言中的一种普遍现象,一直是各个语言学流派关注的焦点之一。前人主要从结构主义,生成语法和认知视角对这一语言结构进行了大量研究,并且取得了丰硕的成果。有些研究者对双及物构式的结构进行了详细分析;有些研究者着眼于双及物结构和介词释义句的联系;还有的研究者热衷于动词分类,及构式意义的理解。很显然,前人的这些研究主要集中于理论层面,很少有人对学习者如何使用这一构式进行系统的研究。本研究在借鉴前人理论研究成果的基础上,采用语料库方法对中国大学生英语学习者书面表达中双及物构式进行了系统分析研究,以发现中国大学生英语学习者在写作中如何使用这一构式,其使用呈现什么特点。本研究主要以Goldberg的构式语法为理论框架。构式语法认为,构式,即形式和意义的对应体,是语言的基本单位。在构式语法中,词库和句法之间没有严格的界限,语义和语用之间也不存在严格的界限。传统的NP1+V+NP2+NP3结构在Goldberg的构式语法中被认为是对日常生活中递送事物这一事件的概念化,表示施事论元(Agent:NP1)做出动作(V)致使某一客体论元(Patient:NP3)转移给接受者论元(Recipient:NP2)。不同于传统语法的是,Goldberg主要从这一构式的意义,进入这个构式的动词类别,以及论元语义限制方面对这一构式进行了分析研究。本研究采用Goldberg的视角,从动词类型,构式意义及论元(Argument)使用三个方面考察了中国大学生英语学习者书面语中双及物构式的使用特点,得出了以下结论:(1)同本族语使用者相比,中国大学生在英语写作中使用更多的双及物构式,而这些构式大都基于少数几个动词。中国学生使用的动词类型较少;(2)在构式意义的使用上,中国大学生所使用的双及物构式意义主要都集中于中心意义,即意义A。同本族语使用着相比,中国学生使用意义D也较多,但意义F使用较少;(3)在施事和接受者论元使用上,中国大学生使用了较多的第一人称和第二人称,其书面语呈现出口语化的特点。对于有生命的“人”和“非人”两类施事,中国学生没有明显偏好。而在接受者的选择上,中国大学生倾向于使用有生命的人作动作的接受者。在受事的选择上,中国大学生使用了更多的“物”(thing)类和“信息”(information)类受事,较少使用“身份”(title)类受事;(4)不同英语水平的学生在双及物构式的使用上呈现不同特点。但总的趋势是,高英语水平学生掌握较好,而低英语水平学生掌握较差。具体来说,低水平学习者使用的双及物构式多,但动词类型较少。高水平学习者使用的双及物构式少,但动词类型较多。在构式意义使用上,低水平学习者所使用的构式意义大多集中于中心意义,其他引申意义使用较少。而高水平者不仅使用中心意义,也使用了其他引申意义。在施事和接受者论元的选择上,和高水平学习者相比,低水平者使用了较多的第一、第二人称代词,第三人称代词使用较少。而且低水平学习者倾向于使用较多有生命的人做施事论元,而高水平者倾向于选择“非人”类施事论元。低水平学习者使用的“人”类接受者论元也比高水平者多。在受事论元使用方面,高水平学习者比低水平者使用的“物”类受事多,但“信息”类受事较少。研究发现,中国大学生在英语写作中使用双及物构式时,受到汉语母语的影响,正迁移和负迁移两种影响都存在。与汉语相似的双及物构式,学生掌握得较好。而在与汉语不同的双及物构式使用中,学生容易犯错。汉语中没有的双及物构式,学生在英语写作中也较少用到。可能为了避免犯错,学生使用了“回避”策略。此外,中国大学生在英语写作中使用双及物构式时,也呈现出学习者语言的一般特点,即书面语呈现非正式,口语化的特点。总之,本文是对中国英语学习者书面语中双及物构式实际应用的一次探索性研究,希望本文的研究能对未来的教师双及物构式教学以及学生双及物构式学习有所帮助。
其他文献
加塔利的生态哲学蕴含着丰富的生态美学思想,系统地反映在以多元性为特征的生态世界观、伦理美学范式与生态智慧三个维度。以"多"及"一"的生态世界观,将人类生态系统纳入一种
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在当今“多元、开放、民主”社会下,如何使学院的党建工作焕发生机,不断增强党委的实效性,加快学校发展成为摆在技工院校面前的一大问题.近几年来,杭州第一技师学院在这方面
随着全球通信交通的日益发展,跨文化交际能力已成为21世纪公民与来自不同文化的人进行有效沟通的必备能力之一。然而,目前我国部分英语学习者的跨文化交际能力现状还不能令人
我国护理管理工作对于医院管理来说有着重要的意义,医院的生存与发展依靠过硬的护理工作。本文从我国护理管理工作的概况、我国护理安全管理概况、我国护理管理工作的措施以
学习是为了解决现实问题,广告专业尤其如此。它偏重于实践,注重培养学生的问题解决和操作意识,与现实生活中的问题密切相关。而传统的概念、知识点介绍的教学方式不适于学生
移情的意思是将感情移入,它出自德语词Einfühlung ,最初用在美学领域,原意指把情感渗进(审美对象)里面去?后来移情被广泛应用于心理学?跨文化交际?语言学?修辞学以及语言教