论文部分内容阅读
本论文旨在探讨由丹吉尔·吉尔教授提出的适用于同声传译和交替传译的认知负荷模型。通过介绍吉尔教授的“走钢丝”假说、竞争假说、以及同传和交传中非线性的有限笔记和短期记忆认知符合,力求更清晰地解释翻译过程中译员本身已有处理能力与任务中所需处理能力的关系。此外,引出“关系几何”假说及与其关联的三角形模型,以提供另一新颖的角度论证认知负荷模型在口译研究中的“概念”模型位置。