论文部分内容阅读
驴子句现象最早由公元5世纪的斯多葛派哲学家Chrysippos发现,但是逻辑语义学家对它的研究却始于20世纪80年代。经典的驴子句有两类:条件句驴子句如“If a farmer owns a donkey,he beats it”和关系句驴子句如“Every farmer who owns a donkey beats it”。从这两类经典的驴子句中可以概括出两个定义性特征:(1)不定名词短语不像传统语义所理解的那样具有存在意义,而是呈现全称解读;(2)不定名词短语与代词之间具有跨越句法辖域的语义照应。语言学界针对这一有争议性的现象,提出了不同的解决方案,但是,总体来说,为人们广为接受的、对驴子句问题有更强解释力的当属话语表现理论(Discourse Representation Theory,英文简称DRT)。DRT是八十年代初期由汉斯﹒坎普(Hans Kamp)提出的一种动态描述自然语言意义的语义学理论,DRT的特点之一就是能很好地处理代词的所指和不定名词词组的语义解释问题。从上世纪90年代末期开始,一些海外华人学者开始探索汉语中是不是也存在类似的驴子句现象,Cheng&Huang(1996)最早将汉语的条件句引入驴子句研究领域,提出汉语中有两类驴子句:光杆条件句和如果/都条件句。虽然不少学者如Huang(2003);Lin(1996,1998);Pan&Jiang(1997);Wen(1997,1998)等对此二分法提出过质疑,但总体上他们都同意汉语中存在条件句驴子句。之后,Chen(2013);Shen(2012);Wen(2006,2008)等人又相继提出了汉语中还存在量化关系句驴句和类指隐性驴子句。其实,对于汉语中驴子句的分类以及表现形式这个问题一直都没有达成共识。既然DRT对英语中两类经典驴子句有强大的解释力,那么它可不可以用来解释汉语驴子句现象呢?对此,本文主要探讨两个问题:第一,确定汉语中真正的驴子句;第二,在DRT的框架下对汉语驴子句进行分析。针对上述两个问题,本文提出了两个观点。第一,汉语中确实存在驴子句现象,并且只有一类,那就是条件句驴子句。具体来说,我们把经典驴子句的两个定义性特征作为标准,对汉语学界已提出的三类驴子句进行检验,证明只有含有疑问代词的条件句如“谁先来,谁先吃”属于真正的驴子句,而含有“的”字结构的表现为光杆名词同形照应形式的句子如“有驴的农夫都打驴”和由作类指的不定名词短语充当关联成分的关联结构如“一人做事,一人当”不属于驴子句范畴因为其违反了经典驴子句定义性特征的第一条即不定名词作全称解读。第二,在经过一定的改造与补充的基础上,DRT可以用来解释汉语驴子句。简单来说,DRT认为在含有疑问代词的条件句如谁先来,谁先吃中,两个分句中的“谁”没有任何量化力量,反而更像是变量,但是这两个分句中的“谁”被一个具有全称意义的隐性必要算子无选择地约束,因而获得了全程解读。要注意的是,英汉两种语言毕竟从句法到语义都有很大的不同,为了使DRT也能够很好地解释汉语驴子句,在保持DRT主要思想的基础上可以对之进行一定的补充和改造,使其能够符合相关汉语驴句所涉及的特殊语法现象。