《舍弗勒集团涂层操作指导书》翻译项目报告

来源 :华中科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zongduzhicai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国对外开放程度的加深和对外交流的不断深入,翻译在其中正扮演着越来越重要的角色。翻译作为推动跨语言,跨文化交际活动的重要手段,促进了我国同世界各个国家间的经济、文化、政治方面的相互学习和交流。中国当前每年都有成千上万家合资企业登记注册,有数以亿计的文件需要提供中英双语文本,操作指导书就是其中一类。然而遗憾的是,由于大多数的操作指导书都是由企业外包给翻译公司,而不是由行业内中英文优秀的人士来翻译,以此产生了一种被称为“中式英语”的特殊语言现象,它不能为使用操作指导书的工人和工程师们理解和接受,甚至会对原文中的意思产生误解或曲解,由此严重影响了了生产的质量。笔者首先以2012年09月24日到2012年12月14日在舍弗勒集团实习中所翻译的操作指导书为对象,展开实践任务,实践结束后对翻译文稿进行分析,总结出了在翻译操作指导书中应当引起重视的四点:1.准确地翻译术语,2.准确地翻译条款,3.准确地翻译句型,4.准确地翻译文体。通过对这几点的学习,能够最大限度的避免汉英翻译中的中式英语,达到预期的操作指导效果。
其他文献
本论文的主题与两门研究相关——句法与翻译。论文的主要目的是检验由英语关系分句与汉语“的字句”的差异带来的英汉翻译难题。作者指出,译者在汉译英语关系分句时将面临双
本文研究了长江上游地区发展竹林碳汇的优势和发展潜力,分析目前国际碳汇贸易机制对我国碳汇林发展的影响,提出了发展竹林碳汇的建议和策略。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
针对使用中的直产式煤仓,分析了堵仓根本原因,介绍了铺贴高分子塑料板达到防堵煤仓、提高生产能力的经验。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
最近,第四届金化茶节期间签约的“广西防城港金沙水温泉漂流度假村项目”于防城区那梭镇稔稳村隆重开工。
期刊