从文化学派角度谈英汉新词翻译(1998-2008)

被引量 : 0次 | 上传用户:lcsuoboger
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近十年来,在世界全球化和网络普及的时代背景下,借助英汉翻译越来越多的英译外来新词不断引入到国内各行各业。然而,传统观点认为,由于源语文本的原创性和本源性,译语文本地位经常被边缘化,因此翻译对译语文本的重要意义经常被忽视。随着20世纪80年代末苏珊·巴塞纳特和安第·勒夫维尔文化转向这一翻译研究新范式的提出,翻译和译语文本对译语文化的构建作用被真正的凸显出来。本文以此为论述理据,以1998-2008年间出现的源于英语的汉语新词为研究对象,以新词翻译对中国文化建构作用为分析视角,阐述新词翻译的重要作用。本文首先介绍了近十年这一特殊的历史时期汉语新词的特点和新词翻译策略的相关变化。接着,从汉语语言、政治经济、科学技术和民众日常生活四个方面,例证论述英汉新词翻译对中国文化的构建作用。本文吸纳Snell-Hornby对文化的诠释,即,文中的文化指的是广义范围的文化概念。汉语中英译外来新词的输入不仅是新词汇的简单借用,还标志着一系列的外来文化在中国的植入。英语外来文化的植入不仅丰富了中国文化的内容,而且还推动了中国文化的发展和现代化进程,甚至意味着对中国相关制度体系的革新和完善。最后,本文提出对英汉新词翻译对中国文化的建构作用要进行辩证的审视。一方面,应该承认英汉新词翻译的重要作用。另一方面,应该保持清醒的头脑,警惕英语文化霸权对中国自身文化的消弱。本文试图从新词这个微观的翻译单位为研究对象,从小处着眼,审视译语文本的功能性地位,进而阐明英汉新词翻译对中图文化建构的作用。希望本文能为更好地理解英汉新词翻译的功能性提供些许的帮助。
其他文献
声乐钢琴伴奏与声乐演唱是当前音乐艺术的重要组成部分,两者相互依赖、相互影响,构成了一个统一的结合体。在本次研究中,本文重点分析了声乐钢琴伴奏与声乐演唱之间的关系,文
钢琴伴奏是声乐作品二度艺术创作时重要的辅助形式,声乐演唱的有机配合使声乐表演更具情感性,更富感染力。本文在分析钢琴伴奏与声乐演唱的相互依存的关系以及钢琴演奏在声乐
<正>英国政府发布的东伦敦技术集群的互动式地图显示,伦敦东部科技城发展迅速。目前该地区已经成立超过600家公司。对比去年"silicon roundabout"中心区200家高科技公司有了
基于传统文学理论范式困境,巴特与洛特曼从文本多因互动格局入手,重新审视文学性,以对话产生意义为核心要旨,挖掘出文本的开放性和生产性,对等级森严、缺乏活力的文学本质观
ASP.NET为Web应用系统开发提供了一种全新的灵活的基础结构,是迄今为止最先进的Web应用服务系统开发平台。动态网页是Web应用服务系统的核心。提出了采用ASP.NET技术实现动态
兴蒙地区晚二叠世林西组沉积环境争议较大,多数学者认为其为陆相沉积,少数学者则认为早中期为封闭海盆,晚期转化为陆相湖盆。在对林西官地林西组剖面实测时,于其上部发现大量
近年来,国家对公路、铁路等基础的建设投资力度不断加大。对公路建设行业来说,一方面是一次历史性的机遇,另一方面也是全新的挑战,其中最主要的工程质量问题,已经引起社会各
文章利用贝叶斯决策分析方法对工程项目进行计算,确定最优报价。针对工程项目广泛采用招标投标方式的要求,利用贝叶斯决策分析方法对承包商依据招标文件的要求,就如何进行合
随着全球经济的迅猛发展,企业经营及发展中的内部控制制度越来越受到人们的重视,内控制度的建立及其强有力的执行,不仅能够防范金融风险,更能促进企业的健康快速发展、在激烈
近年来,我国农产品反倾销呈现出立案数量大、反倾销国家多、同一农产品多次遭到反倾销现象严重、涉案企业损失巨大等特点,其原因包括保护主义抬头、未全面取得“市场经济国家