【摘 要】
:
MTI学位论文由译文和论述两部分组成。第一部分是一万多字的汉英翻译,题材是上海古籍出版社之吕思勉著《中国通史》,属兼具文学性的信息类社科文本,选译《自序》、《婚姻》、
论文部分内容阅读
MTI学位论文由译文和论述两部分组成。第一部分是一万多字的汉英翻译,题材是上海古籍出版社之吕思勉著《中国通史》,属兼具文学性的信息类社科文本,选译《自序》、《婚姻》、《财产》、《语文》、《中西初期交涉》等章节。第二部分是理论联系实践的学术论文,以一个汉语,英语和法语的语际翻译实验为引题,验证了翻译中变异和耗散现象的客观存在,将语言转换中信息熵作为关注点,合理地导入熵化和负熵的概念。从新的视角解释翻译的复杂的动态平衡,并从语言体系不兼容、文化因素、不可译性,等值立体性和译者目的动机和博弈行为多维度地阐释熵化现象发生的原因和机理,结合源文本的文字实例,进而方法论上,提出了运筹重构,引负熵信息流,最佳等值,明确文本功能,变通妥协等应对的翻译策略。
其他文献
目的:了解我院阿片类镇痛药的应用情况,为临床合理用药提供参考。方法:采用金额比例排序、用药频度(DDDs)、日限定费用(DDDc)等指标,对我院2005~2009年阿片类镇痛药进行统计、分析。
通过对种植在30°和45°边坡条件下、生长期为1年的垂穗披碱草和芨芨草进行的野外原位动态拉拔试验,分析了试验区所种植的2种草本植物在不同坡度条件下株高、地径、
该文依据中国三千多年的文字史料,按照时代先后,对上自商周下迄晚清各个时代的遗产保护史料进行了钩稽。
目的:优选黄杨宁的CO2超临界萃取工艺。方法:采用单因素考察、正交优化方法,以萃取压力、萃取温度、CO2流量、萃取时间、pH值作为考察因素,以黄杨宁含量为考察指标,对萃取工艺
本研究的重点是非英语专业大一学生词汇学习过程中词汇学习策略变化,及与他们词汇学习效果之间关系。本研究触及高中到大学词汇学习策略衔接这一薄弱领域,有助于大学生转变词
本文设计了一个能够利用太阳能加热的供水系统,该系统比以往的传统供水系统更充分的利用了太阳能,达到节约资源和保护环境的目的,利用PLC集中控制实现节能和智能化控制。
中恒电气公司自公开发行A股以来备受业界关注,做为高频开关电源系统的研发、生产、销售和服务商,中恒电气一直保持着不断挑战,勇于创新的精神,其公司生产的通信电源系统、电力操
据市场调研公司IMSResearch(英国)的最新报告,2010年第二季度太阳能光伏逆变器的出货量为4.9GW,达到最高纪录。报告称,随着市场扩张,领先供应商的份额发生变化。
海绵城市LID措施“生物滞留带”对提高径流控制率、降低溢流污染,缓解城市内涝具有重要作用,开展其蓄渗效应研究对未来海绵城市建设实施策略影响深远。论文在分析城市道路生
目的 探索科学有效的医院护理绩效评价方法.方法 运用平衡计分卡(BSC)、关键绩效指标法(KPI)和德尔菲法(Delphi)构建护理绩效指标体系;运用熵权法确定护理绩效指标权重系数;运用秩和比法(RSR)对实施护理绩效管理的病区以及实施前后整体效果进行对比分析.结果 得到护理绩效指标一级4个、二级9个、三级27个,通过计算得到了各项指标权重系数;对实施护理绩效管理的25个病区按照差、较差、中等、较