基于诺德功能翻译理论的教育新闻英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dingyongguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国国际地位的逐步提升和跨文化交流的不断深入,新闻翻译在对外交流活动中日益显得重要,其翻译活动也越来越频繁。从报纸,杂志到网络,新闻载体越来越多元化,这些都对新闻翻译提出了严峻的挑战,急需在翻译理论与实践方面有新的突破与创新。以克里丝丁·诺德为代表的德国功能翻译理论为新闻翻译提供了一个有力的工具。功能翻译理论强调文本功能在整个翻译过程中的重要性,认为译文的功能决定了翻译策略的选择,只要实现译文功能的翻译就是成功的翻译。因此,译者通过对预定交际目的和功能进行分析,制作出翻译纲要,从而对原文作恰当的增删以及改变原文中的某些形象的翻译策略是具备可行性的。教育新闻是教育信息的传递,这类信息是新近发生的、与教育领域的人或事相关的事实,受到广大群众的密切关注,通常具有一定的社会性和跨领域性。本论文基于前人的研究,以教育新闻这一类新闻为语料,借助功能翻译理论为理论支撑,采取描述总结,文本分析等方法,对教育新闻英译进行系统、详细和客观的分析。针对提出的两个研究问题,即教育新闻翻译采取哪些翻译策略和影响翻译策略选择的文外因素有哪些做了深入讨论,并初步得出了如下结论:本文根据诺德提出的源文文本分析,对收集的教育新闻翻译材料进行分析,并结合大量例子进行研究,总结出译者在新闻翻译过程中应该考虑新闻的特殊的写作结构和时效性,客观性,间接性和指导性等基本特征,这样不仅便于读者阅读,还提高了译者的工作效率。在功能理论的指导下,本论文将收集的教育新闻实例根据其文本功能分成指称型,表达型和混合型三类文本,并对各自的翻译纲要进行了分析和对比,结果发现,在教育新闻英译中,原文和译文在文本功能上基本保持一致。同时,以大量的教育新闻译例为语料,本论文分析归纳了教育新闻英译中常用的翻译策略:工具型翻译策略,包括增、删、替代、重组;文献型翻译策略,包括直译、逐字翻译。最后,本文分析了在教育新闻英译中影响翻译策略选择的文外因素,即文本功能、读者的价值观和期待视野以及民族情感和意识形态。笔者期望本文的研究结论对新闻报道的实际翻译操作以及新闻报道译者的培训活动能有一定的启发和指导作用,并期待对此领域感兴趣的学者做进一步的探索研究。
其他文献
<正> 企业财务形象是企业形象的重要构成之一,是企业经营情况及理财水平的集中反映,是企业财务管理诸要素及其质量状况的综合表现。在社会主义市场经济条件下,面对复杂多变的
期刊
目前市政排水与水利排涝设计标准仍无规范统一的方法,为保证设计重现期内的暴雨能够顺利地排出,构建两者的衔接关系十分必要。采用广州市长序列降雨资料构建长短历时降雨量的
<正>货币资金在企业资产中处于流动性最强、控制风险最大的地位,是企业开展正常生产经营活动不可缺少的"血液"。为了堵塞货币资金收支过程中发生漏洞,就必须不断完善货币资金
随着科技发展,人民生活水平的提高,人们对居住条件的安全性、舒适性的要求也越来越高。室内热湿环境作为影响居住条件舒适性的一个关键因素已经受到人们一定关注。采用主动式方
随着互联网等重要应用的普及,人们在生活和工作中都在不断地获取新的信息。面对日益增加的信息量,文本分类技术为人们提供了一种高效地自动管理信息的方法。传统的分类算法通常
本文介绍了小型无人机高度测量原理及高度分别与气压和温度的关系。分别介绍了以标准海平面标准空气温度为基准和带温度补偿的气压高度计算公式,并以标准海平面标准空气温度
随着我国基础教育课程改革的全面推进,校本教研的成效日益彰显,教师的专业发展也越来越受到公众的重视。校本教研在我国经历了近十年的发展,已经取得了一系列的成就,然而校本教研
介绍测绘在信息社会中的作用,并结合地理空间信息在社会和经济发展中的应用实际,介绍测绘在信息社会发展中各个领域的应用概况。
随着计算机技术和网络技术的迅速发展,信息化浪潮风起云涌,网络已经渗透到人们日常生活的方方面面,并以前所未有的速度和方式改变着人们的工作学习和生活方式监狱管理行业由于行
<正> COSO是美国政府机构所组织的特别委员会,其主要职责是对美国经济监管部门,如财务监督、审计等部门进行建议性指导。COSO报告是美国COSO委员会1992年发表的一份研究报告,