【摘 要】
:
交替传译笔记在口译中起到减轻记忆负担和口译时唤醒记忆的功能,在口译中发挥着不可或缺的作用。笔记也被视为极具个人特色的技能,译员的风格和笔记的侧重点都不一样。但是在
论文部分内容阅读
交替传译笔记在口译中起到减轻记忆负担和口译时唤醒记忆的功能,在口译中发挥着不可或缺的作用。笔记也被视为极具个人特色的技能,译员的风格和笔记的侧重点都不一样。但是在高语速下,学生译员笔记会不会有变化,这些变化都有哪些特征,对口译又会造成什么样的影响?这些就是本论文试图解答的问题。本文采用实证研究的方式,结合Daniel Gile的交传认知模型及实际录音和回访获得的资料,从笔记的信息点和逻辑标记的变化,以及笔记中出现的其他变化来总结学生译员在高语速交传中笔记的变化特征,并定量分析笔记变化对口译忠实度的影响。最后总结实验结果并得出结论。本文的结论为:1.高语速下,学生译员笔记中侧重点为信息点,不够注重逻辑关系标记。因此较容易导致译文连贯性不够,甚至错译的结果。2.高语速下,学生译员笔记中并没有非常明显的冗余信息现象,但是笔记中信息点和逻辑标记点减少,笔记的有效率也大大降低。误译、漏译现象严重。3.高语速下,笔记识读的准确性大大降低,相反脑记的作用更为明显。4.高语速下,译文在笔记上的精力分配更多,导致精力协调失衡,最终影响口译忠实度。在现实的交传中,会碰到各类导致交传无法顺利进行的情况。高语速就是其中一个不可控的因素。希望本文的研究方法能提供一个新的视角,也希望学生译员能从本文的研究成果中得到启发,有针对性地进行训练,提高应对高语速交传环境的能力。
其他文献
汉语语序的变迁过程,包括"把"字结构、"被"字结构、复合词、后置词和动词后缀的出现以及宾动结构向介宾动结构的变迁。从汉语句法发展过程中取得的大量语言经验事实证明,汉语
中国金融业的这一轮快速增长,是传统宏观调控手段与中国经济新常态的特征不匹配、金融创新快速推进与监管改革相对滞后的不协调等诸多矛盾的集中体现7月10日,中国社会科学院
宗教管理是社会管理的一部分,我国的宗教信徒当中有很大一部分是信仰基督教的,政府把基督教信徒统一纳入到“三自”教会以便管理,但由于基督教的信徒的不断增长、堂点不够、
本研究通过对不同生育期玉米拉巴豆混播进行试验,分别对6个品种不同收获时间的玉米全株与秸秆的单、混播的产量、营养成分、青贮发酵品质进行了综合评定,进一步探讨收获时间和
目的:观察健脾益肾、清利湿热的作用对复发性尿路感染(劳淋)治疗的有效性及安全性,为临床治疗提供一种有效的方法。方法:本研究收集复发性尿路感染患者70例,按就诊、住院顺序随机分
随着人文地理学研究的文化转向和社会转向,学者们越来越关注实际生活中“人”的日常活动,更加关注人们日常生活中的实际问题和行为规律。城市地理学也逐渐从关注城市群、城市
随着工业生产对焊接效率和焊接质量的要求不断提高,人们对工作环境和劳动强度的重视,焊接机器人已经越来越多的用于工业生产中。目前应用中的焊接机器人对工作环境的适应能力很
2008年金融危机涉及范围之广泛,影响之深远是历史性的。在金融危机期间,各国都出现大量的金融监管改革,而在后危机时代,研究也从未间断。在这波金融危机的浪潮中,雷曼兄弟这个华尔
本文研究了钛合金成型工艺在飞航导弹上的应用。成型工艺包括机械加工工艺和设备 ,超塑成型 /扩散连接工艺 ,精密铸造工艺及旋压工艺。
城市管理是一个复杂的系统工程,涉及城市经济、社会、生态、人文、环境的协调发展问题。在改革开放进一步深化的大背景下,在加快推进城市化发展的新形势下,当前城市管理的问题已