姹紫嫣红随类赋彩 赏心乐事情采自凝——以《牡丹亭》英译为例看戏剧翻译

来源 :南开大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Baggio_Fu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国古典戏剧宝库中,《牡丹亭》无疑是一颗耀眼的明珠。全剧共计55出,主题鲜明,文情并茂,文化内涵丰富,难怪连它的作者有“东方莎士比亚”之称的汤显祖都承认:“自谓一生‘四梦’,得意处惟在《牡丹》”。20世纪以来,这部作品受到了越来越多中外学者、普通读者以及观众的关注。要把这样一部鸿篇巨制翻译成英文并向世界介绍传播,尤显必要与不易。 戏剧是一门综合性的舞台艺术,集音乐、舞蹈、绘画、表演、语言等要素为一体。与诗歌、小说、散文相比,戏剧又兼具有文学性和表演性。根据戏剧本身的双重属性,戏剧翻译一般可分为用于文本阅读和用于剧场演出两大类。本文在此基础上将剧场演出译本细分为演员台词唱词译本和剧场演出字幕译本,并探讨了各类译本应采取的不同翻译策略。 本文以中国古典戏剧《牡丹亭》英译为例,从戏曲唱词、韵文台词和散体台词三个角度抽取样本,根据笔者提出的依用途不同而细分的戏剧翻译策略,将白之、张光前、汪榕培和青春版昆曲演出时的剧场字幕译本进行对比分析。研究发现四个译本各具特色,并进一步说明区别的原因主要在于用途不同--前三个译本用于文本阅读而最后一个译本用于剧场演出。
其他文献
地产的涨价,迫使我们要对地上建筑物更好地加以利用.按照过去的传统,阁楼是热和冷的缓冲区,而今天,屋面空间成了居住范围.由此对屋面提出了建筑物理和建筑技术的更高的要求.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
水是养花必须要做的一件事情,但是想要把花浇的好,除了用清水之外,最好还要在浇水的时候加点东西,这样才能让花长得好!浇水加点醋醋中含有一定浓度的醋酸,葡萄糖和乳酸等成分
近日,湖北省召开2013年度科技奖励大会,中国农业科学院油料作物研究所王汉中研究员主持完成的“油菜高含油量聚合育种技术及应用”荣获湖北省技术发明一等奖,该研究使我国油
西安,昔日帝王之都,今日西部大开发的集结地.虽然春季的沙尘给这里薄薄地蒙上了一层土黄色,但巍峨的城墙、庄重的大雁塔仍然透着王者之气,一组驼队浮雕则诉说着丝绸之路时期
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
这篇论文是关于中国职业女性和德国职业女性的文化对比研究,它以德国公司为背景,主要探讨中国和德国的女性员工(附文化群体)与男性员工及上司(主文化群体)在交流过程中所体现