玄奘本《般若波罗蜜多心经》概念英译研究

被引量 : 6次 | 上传用户:baotong1029
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国文化越来越受到世界的关注,推动中国文化走出去俨然成了眼下的当务之急。作为中国文化的重要组成部分,中国佛教文化必将扮演着重要角色。而要想推动中国佛教文化走出去,就离不开中国佛教经典文献的翻译。《般若波罗蜜多心经》的英译就是其中的一部分。《般若波罗蜜多心经》是佛教般若类经典,浓缩了大乘佛教空观思想的精华,因此它的英译就显得至关重要。现存的所有《般若波罗蜜多心经》汉译本中,玄奘的版本流传最广:且西方国家流行较广的几个《般若波罗蜜多心经》英译本,如塞缪尔·比尔、弗里德里希·马克斯·穆勒、铃木大拙、爱德华·孔兹以及佛经翻译委员会的译本等,也大都以玄奘本为母本,其中以孔兹的版本最为流行。然而,经仔细阅读,笔者发现孔兹版本中有些概念的英译还有待商榷。此外,经查阅中国知网文献,笔者还发现目前国内学者对《般若波罗蜜多心经》的英译集中表现为对孔兹译本的赞赏,或只是对孔兹、禅修中心和佛经翻译协会三个译本进行局部比较分析。鉴于此,笔者欲以玄奘译本为母本,全面分析塞缪尔·比尔、弗里德里希·马克斯·穆勒、铃木大拙、爱德华·孔兹以及佛经翻译委员会对《般若波罗蜜多心经》中重要概念的英译。笔者首先调查了玄奘本中各概念的中文意思;其次,调查、对比了五位译者对各概念的译法,并利用笔者总结出的宏观原则(准确达意、通俗易懂、便于诵读)和微观原则(“‘五不翻’+注释”原则),选出或另给出建议译法;最后,总结各词译法,给出笔者的《般若波罗蜜多心经》英文译本。综上所述,希望自己的研究能为《般若波罗蜜多心经》的英译以及中国佛教文化走出去作一份贡献。
其他文献
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
该文在回顾了酿造腐乳的演变过程后,提出了前期培菌应用双菌种--毛霉和根霉同时培养的方法和效果,并对近年来酿造腐乳常用的几种微生物:米曲霉、红曲霉、酵母、细菌等的特征
体范畴和时范畴是俄语和英语动词两个重要范畴,它们常常结合在一起使用,甚至被看作一个语法体系,为我们的俄语和英语学习、教学和翻译带来了便利,也产生了一些困难,需要对比
<正>2018年,新时代的金融故事精彩纷呈,从监管到服务,从创新到规范,从开放到稳定……中国金融业的发展走向高质量,服务走向高效能。回看十大新闻,感受金融之变。1金融监管体
本研究以黄瓜霜霉病为靶标,在室内条件下采用叶盘漂浮法测定了11种常用药剂的保护性毒力和8种常用药剂的治疗性毒力;在田间条件下研究了在开花期单次施药、发病后单次施药、发
随着西部的快速崛起,特别在川藏公路和川藏铁路建设中,高海拔特长隧道越来越多,其中,雀儿山公路隧道海拔高度已达到4300米,风火山铁路隧道拔高度已达到4905米。而高海拔下发
我国传统物理教学以传授知识为主,采用听讲与接受的方式进行教学,教师在教学过程中更多地注重书本知识,强调记忆与模仿,在培养学生创新能力方面显得相对薄弱.可在以下方面探
目的观察柴芍六君子汤加味防治肝郁脾虚型肝癌介入化疗栓塞(Transhepatic Arterial Chemo Embolization TACE)术后综合征的临床疗效。方法将60例肝郁脾虚型肝癌患者随机分为治
我国北方种植有大量的杨树,这些杨树在砍伐后,余下大量的树枝和根段,经晒干粉碎可用作栽培平菇,但栽培成功率和转化率都较低,为了探索杨树木屑栽培平菇的效果,我们于2003年进
随着互联网技术的迅速发展以及各种数字化设备的不断普及,大型图像数据库也随之产生。为了快速有效地管理和挖掘有价值的数据库信息,图像语义标注成为迫切需求。BOV模型是图像