翻译伦理模式选择的研究

被引量 : 0次 | 上传用户:lixiaoliangtony
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着描述翻译学和后现代学派的蓬勃发展,翻译伦理被推到了翻译研究的边缘。在这种形式下,“回归翻译伦理”的呼声日渐高涨,翻译伦理研究被重新置于研究者的视野中。目前,翻译伦理研究主要聚焦对四个翻译伦理模式的探讨。这四个模式最初由切斯特曼提出,包括再现伦理、服务伦理、交际伦理以及基于规范的伦理。然而,现行的研究缺乏系统的视角。翻译伦理研究需要在一个更为系统的理论框架中找到自己的研究焦点。而构建这样的研究体系的第一步就是充分理解和清晰定义翻译活动中涉及的伦理,理清它们之间的内在关系。这些伦理主要包括:译者伦理(译者的个人伦理和职业伦理)、职业守则(切斯特曼提出的承诺伦理即是一例)以及四个翻译伦理模式。本文的理论基础就是按照以上思路展开的。本文的首要任务是以翻译伦理为主线,试图构建一个理论框架,探究翻译活动中翻译伦理模式的选择。翻译活动四要素(即源语文本、目标语文本、译者与他者)是整个理论框架的四大支柱。而通过梳理翻译活动中涉及的伦理,可以理清理论框架中的各种关系,理解框架中的内涵。总的说来,译者伦理与职业守则同属框架的主观范畴,源语文本与目标语文本则属于框架的客观范畴。在翻译过程中,它们相互影响,并一起作用于翻译伦理模式的选择。这个作用力由四要素发出,通过三个“译者相关伦理”以及文本的限定对四个翻译伦理模式进行操纵。随后,在理论框架建设的基础上,本文以葛浩文翻译的《红高粱》为个案,试图对理论框架进行更为深入的探讨。个案研究按以下三个方面进行:一、对译者葛浩文、译者伦理、职业守则的讨论;二、介绍源语文本及目标语文本;三、分析各个要素及其伦理在翻译伦理模式选择过程中所起的作用。在框架构建阶段,本文主要运用了探索性研究的方法,首先阐明四要素的特征及其关系,以便更好地理解翻译中涉及的各种伦理,在此过程中还运用了质性研究方法。本文还使用了翻译伦理相关理论,并梳理了个人伦理和职业伦理等概念,以期更好地理解译者这一角色。彻斯特曼总结的四个翻译伦理模式代表着翻译标准及策略,也是本文的理论基石。最后,文章将以《红高粱》的译本为研究个案,个案研究将运用文本分析及比较法。本研究主要包含两个启示。第一,翻译活动四要素都会在翻译伦理的选择中起作用。第二,译者作为翻译过程的主体,在翻译伦理的选择上起了决定作用。同时,作为翻译网络中的一员,译者并不是为所欲为的。相反,译者的翻译行为受到他者群体以及译文与源文文本的制约。
其他文献
随着现代信息采集技术的高度发展,数字图像处理在视觉技术、航天科技、工业生产、医学技术、军事技术、高能物理和天气预报等研究领域都展示了他强有力的应用价值。因此,数字图
近年来,红树林生态系统因其重要的生态功能,越来越受到社会大众的重视。然而,在不发达地区,红树林生态系统由于有较高经济价值,红树林周边居民的经济收入严重依赖红树林。在利益的
人类教育活动,无不源于交往,没有交往就没有教育。但调查研究显示,当前,我国高校师生交往的有效程度较低。提高师生交往的有效性是提高教育实力的重要基础。本研究在回顾师生
台湾推展社区营造工作以来,"造人"一直是最主要的营造工作,目的是要营造出具有公民文化、愿意参与地方公共事务的新"国民"。然而,以社区营造推动十年的观察看来,对于社区人力
目前我国的电源结构中燃煤机组约占73.4%,燃煤成本占火力发电总成本的70%以上,燃煤是燃煤电厂的“粮食”,也是“生命之源”。燃煤价格的高低及燃煤管理水平的高低对燃煤电厂
设计美学是一门新型的交叉和边缘学科,是我国设计教育的重要组成部分,应该系统的梳理并合理的规划发展。本文运用文献综述法,首先阐述设计美学学科背景,概述设计美学学科相关的文
<正>元叙事是指一种"讲述的机制",也就是一般所谓的叙事的叙事。用形象一些的话来说也就是故事讲述者、也被称作"大影像师"的叙事,①这样的叙事在一般情况下不呈现在故事的层
中国唐代繁荣的经济,先进的文化和完备的制度,对隔海相望的东临日本产生了强烈的吸引力,成为日本竭力模仿的楷模。日本通过派遣留学生来唐朝学习和延邀唐朝各类人才到日本传授等
近些年来,我国经济快速发展、市场经济日益完善,加上全球化经济的迅猛发展,带动了公路货运需求的较快增长,从而为轻型卡车走上汽车的大舞台提供了必要的基础。另外,轻型卡车
清真食品是指按照伊斯兰教教义的标准来定义特供信仰伊斯兰教的民族食用的食品。清真食品具有制作的独特性、食用的禁忌性、文化的悠久性、种类的多样性、食众分布的广泛性特