论文部分内容阅读
本次翻译任务为外研社与河南大学合作项目中的一部分,笔者和同班同学共同完成了威廉梅克皮斯萨克雷的《凯瑟琳的故事》翻译。我们平均每人分配了一万字左右的翻译任务。笔者翻译的是第七章——七年的庇护。文章节选部分描述的是凯瑟琳的私生子马斯特托马斯比林斯于七年前被遗弃在保姆家中,七年后布罗克与麦克沙恩重返故地,将其带走送还凯瑟琳——现在的海耶斯夫人,从而获取利益的故事。《凯瑟琳的故事》是萨克雷于1839-1840年所创作的第一部小说。这部小说并没有现成的中文译本。对于19世纪的小说翻译,笔者不是太熟悉。笔者在翻译过程中遇到了很多方面的困难,在克服重重困难的过程中,笔者对文章有了更深层次的认识。经过这次翻译,笔者对翻译有了新的认识。那就是要想做好优秀的文学翻译,必须具备扎实的双语素质。此外,作为一个译者,必须具备良好的责任心,从而才能翻译出优秀的译文。