《艺术史的发展史》(节选)英汉翻译实践报告

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:xdq2269586
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇英汉翻译实践报告,所选文本是《艺术史的发展史》(节选)。本文的作者是克里斯托弗·伍德,他是一名纽约大学的教授。本书出版于2019年,至今尚未出现中文译本。在这本书中,作者记录了从中世纪晚期到现代艺术史学术学科兴起的艺术史研究的演变过程,译者选取的文本范围是有关中世纪晚期和文艺复兴时期的艺术史。在综合和评估大量的作品之后,作者著成此书。因此,本书对今后的艺术史研究有一定的参考价值。译者在翻译的过程中主要遇到了两大类翻译难点:词汇层面和句法层面。在词汇层面,本文涉及到了大量的专有名词例如,人名,作品名,与艺术相关的专有名词和一词多义。为了准确翻译这些词语,译者主要采取了增加脚注,文内注和选择词义的翻译方法。在句法方面,被动句和长句子的翻译,增加了翻译难度。对于如何翻译被动句,译者主要采取了把被动句翻译为汉语的主动句,和把被动句翻译为汉语的被动句这两种方法。对于如何翻译长句子,译者主要使用了增译法,顺译法,内嵌法,拆分法。最后,译者总结了翻译的经验与不足。在翻译过程中,译者明白了学习一些相关的知识,还有在日常生活积累一些知识是很有必要的事情,同时译者也应熟练地掌握英汉两种语言。此外,译者在翻译的过程中遇到困难时,应该向不同的渠道寻求帮助。通过本次的翻译实践,译者受益匪浅。译者明白只有不断学习,才能做好翻译。艺术来源于生活,它与人们的生活密切相关。从艺术中,人们可以看到不同时期的文化,历史,审美等信息。所以,研究艺术史不仅是了解艺术发展变化的过程,也是对人类文明精神轨迹的探究。最后,译者希望通过对《艺术史的发展史》(节选)的翻译能为今后艺术史的研究提供一些参考价值。
其他文献
目的探讨Ptgs2基因敲除对肝星状细胞(HSCs)基因表达谱的影响。方法1.应用CRISPR/Cas9技术,构建稳定的Ptgs2基因敲除的HSC-T6细胞模型,实验分为两组:(1)阴性对照组(NC组),阴性
教育要面向现代化,面向世界,面向未来,就应该借鉴外国教育的成功经验,推动我国音乐教育的改革,促进我国音乐教育事业发展。中日两国一衣带水,历史文化交流源远流长。通过对中
随着人类生存环境的不断恶化和人类环境保护意识的不断增强,环境教育越来越受到重视。近些年来,在实施可持续发展战略的过程中,环境教育日益引起国内外各界人士的高度关注,开
患者 ,女 ,2 4岁 ,因右肩胛部发现一鸡蛋大包块 6年余 ,来我部就诊。自发现以来包块无疼痛 ,增大不明显。专科情况 :于右肩胛外上缘皮下扪及一直径约 5cm圆形包块 ,质中等、
肌肉细胞特异性增强因子2基因(Myocyte specific-enhancer factor 2,MEF2)广泛存在于果蝇、斑马鱼、小鼠和人类中。在小鼠和人类中,MEF2基因家族至少存在4个成员:MEF2A,MEF2B,MEF2C
肿瘤免疫治疗是激发或调动机体的免疫系统,恢复与增强患者自身的免疫监测和杀瘤功能。其具有特异性强、副作用小、安全性好等优点,可以有效地杀灭患者术后和放化疗后体内残存
植物考古是研究古人类生业方式、古代农业起源与发展的主要研究手段,包括植物大遗存、植硅体分析和淀粉粒分析三种研究方式。其中,淀粉粒分析应用于考古研究中相对较晚,但是
我国经济的发展为人们带来了更为富裕的生活,城市基础建设更加完善。在此基础上我国车辆总数在不断提升,这在创造广大发展空间的同时,对于汽车市场百家齐放、竞争激烈的情况
在城镇化快速发展和产业结构调整的背景下,污染场地修复工作面临更大挑战,必须牢固树立环境风险管控意识。该文从污染场地的概念及管理现状入手,通过分析不同类型的污染场地