论文部分内容阅读
佛教《涅槃经》通常是指《大般涅槃经》(maha-parinirvanasutra),此经列大乘五大部经(般若部、宝积部、大集部、华严部、涅槃部)涅槃部之首,尤显在佛典中地位之重要。 涅槃,是梵文Nirvana的音译,旧译“泥曰”、“泥洹”,意译寂灭、圆寂,译经初期还曾译作“无为”、“灭度”。梵文中还有Parinirvana,汉译作“般涅槃”,则含有圆满、入灭之意。实际上早期汉译“涅槃”一词,多是谓释迦牟尼佛圆寂,称说“佛泥洹(曰)”或“佛般泥洹”。 南朝梁释僧祐《出三藏记集》载《般泥洹经》七人异出:支娄迦谶出《胡般泥洹经》一卷,支谦出《大般泥洹经》二卷,竺法护出《方等泥洹经》二卷,法显出《大般涅槃经》六卷、《方等泥洹经》二卷,昙摩(无)谶出《大般涅槃经》三十六卷、释智猛出《泥洹经》二十卷、求那跋陀罗出《泥洹经》一卷。僧祐云:其支谦《大般泥洹》与《方等泥洹经》大同,昙摩谶《涅槃》与法显《泥洹》大同,其余三部并阙,未详同异。 今存《泥洹经》(《涅槃经》)译本有六部,列在小乘经目下有:西晋白(帛)法祖译《佛般泥洹经》二卷,失译附东晋录《般泥洹经》二卷,东晋释法显译《大般涅槃经》三卷;列在大乘涅槃部下有:北凉昙无谶译《大般涅槃经》(北本)四十卷,南朝宋慧严、慧观、谢灵运等加治的《大般涅槃经》(南本)三十六卷,东晋法显共觉贤(佛驮跋陀)译《大般泥洹经》六卷。以上诸经均可见于现《中华大藏经》、《频伽藏》以及《大日本大正新修大藏经》(《大正藏》)等经藏中。 肇自汉末,佛教东流,遂有异域高僧来华传译佛经,更有汉地高贤大德襄赞其成。但译经之初,异域高僧未备晓汉语,助译之人又不通梵文,因而迻译之经前后多有异出,加之时代久远,后世译本一旦流传,前出所译多有阙失,